さすが東大卒だらけの任天堂だけあって英語のネーミングセンスもすごいよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
その東大煽り?って煽ってるつもりなのか?
多分MSやソニーのが東大率高いだろ
アフィかなんかで流行ってんの? 頑張ってスレタイ考えた割にチープな本文でもう落ちるな
ざくっと、終わり 何言ってるか分からない
カタカナ表記だったらこう書くべきってとこまで書いてよ >>6
カタカナ英語で表すと「カービィオブザスター スターアライズ」ってなってる 外国じゃkirbyだけなのに何を気にしてるんだ
無駄に気にしてtheをつけたテイルズオブジアビスの話でもするのか >>13
kirby
star
allies
で検索
コロンの使い方は代名詞的って学校で習ったこと思い出して >>15
検索したよ
海外のサイトでもオブザスターになってるよ
本当に間違ってるのかな
known in Japan as 星のカービィ スターアライズ (Hoshi no Kabi: Sutā Araizu, meaning Kirby of the Stars: Star Allies)
http://kirby.wikia.com/wiki/Kirby_Star_Allies >>17
オブザスターじゃなくてオブザスターズじゃねーかw
小学生からやり直せ馬鹿 同じ東大卒だらけのスクエニとどっちがマシなんだろうね
ファイナルファンタジークリスタルクロニクルクリスタルベアラーとか 任天堂が東大卒そんなに多くない
カービィはHAL研
もうこの時点で何の意味もないスレ >>17
本気で言ってる?
商標を含む固有名詞だよ?
英語のネーミングセンスを語っているんだよね?
わざわざ カンマと''meaning'' つけて紹介してある日本語の対語訳と翻訳の違いが理解出来てないの? >>27
いやだから
日本では「星のカービィ スターアライズ」ってタイトルで発売しようとしちゃってるけど大丈夫? >>28
???
ごめん何を主張したいのか本気でわからない、申し訳ないんだけどもうちょっとわかりやすく説明してください
あと、おはようございます >>29
星のカービィ スターアライズは
英語でいうとKirby of the Stars: Star Alliesって意味のタイトルなんだが
気持ち悪くないか? てか星の王子さまみたいなもんで
星のカービィまでが名前ってだけじゃ ゴキくんの粘着のツボがわからん
何が言いたいの?? >>30
もしかして・・・
「星のカービィ」って呼び名は、そのまま英語に直訳すると"Kirby of the Stars"になるはずだからセンスない気持ち悪いって言いたい? ゲームに出てくるが意味が良くわからないカタカナ語
レヴァナント
クロニクル
オルタナティブ
インベントリ 「星のカービィ」で固有名詞だから別に気持ち悪くない >>17
公式でもない海外まとめを見て理解したと思い込むってやばい >>34
星のカービィの副題に「スター」を持ってくるのが変でしょ
スターウォーズ第9章の副題が「星の同盟」だったらおかしい >>37
Wikipediaでも同じように書かれてるぞ
「星の」は英語でof the Starsだ
Known in Japan as Kirby of the Stars: Star Allies (星のカービィ スターアライズ Hoshi no Kābi Sutā Araizu)
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kirby_Star_Allies ・カービィシリーズは日本では「星のカービィ」 アメリカでは「Kirby」
・星のカービィ スターアライズ はアメリカでは Kirby Star Allies
アメリカではそもそもstarがついていないから副題がstar alliesでも問題はないし
日本版にしても「星」と「スター」だからそこまで重複してるとも感じられないし
そもそもずっと「星のカービィ」として何作もやってきたんだから一回くらいスターがついても特に悪いとは思えはないけどなぁ
(名探偵コナン 探偵たちの鎮魂歌 みたいな感じ?) >>38
>>39
まさか本当に翻訳の意味が理解できていなかったとは・・・
ひまなんで思いつく限りのタイトル翻訳をあげてくよ。
これ見てもうちょっと理解してみよう
・ゼルダの伝説 神々のトライフォース → the legend of Zelda: a Link to past
・Blast corps → ブラストドーザー
・サルゲッチュ → Ape Escape
・Resistance: Retribution → RESISTANCE 報復の刻
・Uncharted: Golden Abyss → アンチャーテッド 地図なき冒険の始まり
・the Evil within → サイコブレイク
ソースはwikipediaって言うと失笑買う場合もあるから気をつけて!
それから日本語の「の」は格助詞に限定しても必ずしも of の意味にはならないから注意だ! >>42
はて
それらのゲームのタイトルは
「星」と「スター」みたいに完全に同じ意味の単語が重複してるの? >>43
アンチャーテッドなんかモロ重複でしょ
ほかにもinFAMOUSが副題で「悪名高き男」とか結構あるよ 単に分かりやすいからでしょ
ビジネスの為なら
自分らの知性アピールを優先させない選択を選べる余裕
それもまた知性 ゲハで定期的に出てくる学歴コンプスレ
大学生やら高校生やらが書くならともかくなんでおっさんがこういうスレ立てちゃうんだろうね… >>47
思わんよ
というか君自身が重複に気づかなかったじゃないか
unchartedもinfamousも日本人にすんなり理解してもらうために副題で補ってるだけでしょ
なんとなく海外産ってニュアンスも伝わるし、いいタイトルだと思うよ >>49
「スター」の意味を補わないといけないほど日本人ってバカなの? 東大持ち出して煽ろうとして中学校レベルの議論しかできないのか
語るほどに無知を晒し続けるバカがいるな 「星のカービィ・星の同盟」ではくどい・変だからこそ「スターアライズ」を採用した、となぜ考えいたらないのか、むしろ不思議 >>50
なぜそれを俺に聞くのかわからんよ。
ひとつの商材にどの程度の補遺が必要なのかって点は任天堂かHAL研のマーケティング判断によるんじゃない?
シリーズのCEROレーティングから考えても、不適当な補い方とは思えないね。 議論するスレじゃなくて
馬鹿のID:g6aEVTODrに説明するスレなってる >>48
今の高校生大学生はWikipedia調べはダメですってちゃんと教育されてるんだぜ
>>1はやっぱりいい年したおじさんなんだろうな 別にこれに限った話じゃないけど
カタカナにわざわざ変換しなくてもいいよ
洋ゲでもカタカナで書かれるとわかりにくい 東大学歴煽りする奴はID:g6aEVTODrみたいな馬鹿しかいないという典型的なスレ
立て逃げしないで最後まで馬鹿晒すだけでもマシだが >>53
仮に日本人のリテラシーが低くてスターの意味がわからなくて日本語の「星」で補わないといけないなら、
アライズも補わないといけないんじゃないの? いつまで東大云々のデマに踊らされてんの
どんだけ学歴低いねん 4人のスター達の協力プレーだから間違ってないのでは >>59
そうだよねリテラシーが低いとスターと星が重複してるって騒ぎ出すバカも出てくるから文部科学省も大変だよね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています