お前らいつのまにかバフ・デバフとか言い出したけど
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
なんかこれ気持ち悪さが漂うワードだよな
ヲタクの言うネット対戦、熱帯に通じるものがあるよな サッカーのセンタリングがいつのまにかクロスになってたような感覚 日本語の方が遥かにわかりやすいのに劣化だよな(´・ω・`) 個人的にはどっちでもいいけど何で広まったかは気になる バフデバフは十年前から言ってたレベルじゃないか
ナーフ辺りはいつの間にか言い出してんなと思うけど きょうか
バフ
じゃくたいか
デバフ
かべやく/おとりやく
タンク
人間は楽な方を選ぶ >>14
ナーフは語源からして日本だと馴染み無さすぎるから言葉がそのまま使われてる事に違和感が大きい 言いやすいから普及したのかもしれんが
ゲーム初心者にとってはわかりづらいだろうな >>22
デバフは状態異常としての弱体化
ナーフはアップデートによるゲームシステムレベルでの下方修正 >>22
デバフはルカニの事で
ナーフはスクエニが「スマン、ルカニ強く作りすぎたわ」って言ってパッチ当ててルカニの性能下げる事 >>19
バフはどちらでも使うから文脈から読み取るしかない
バフ、デバフ = スクルト、ルカニ的なゲーム内の強化、弱体化
バフ、ナーフ = 装備なんかの設定の見直しによるゲーム根本部の強化、弱体化 ナーフはシャドバから完全にパッチでの弱体化として扱われるようになったから違う >>26
>>28
なるほど
日本語だと弱体化でも英語だとそういう細かい違いがあるの面白い >>22
ナーフは子供用のオモチャの銃のこと
FPS/TPSのアップデートで銃が弱体化される意味で使われはじめる
銃以外でも使われることある >>30
強かった武器がナーフ(北米でメジャーな銃のオモチャ)になっちまった!った事が由来だからな >>31
そういやDQしか遊ばないような姉がゼノブレに触れて
バフとかデバフとか意味わからん言ってたのを思い出したw 課金とか言うのもそうだけどバカが間違った意味で使ってバカの間でそのまま定着しちゃうのよくある 昔はバッフ表記が主流だったのにいつのまにかバフ表記になったのが一番モヤモヤする タンクって戦車のタンクじゃなくて貯める方のタンクなんだな >>46
今でもバフ役はバッファーだから何とも
読みやすさ、理解しやすさ重視なんだろうけども ゲーム専用語だわな
ゲームやってないと意味通じない バフデバフ以前はなんて呼んでたか記憶にない
確かに昔は別の呼び方してたような… まあゲーム先進国であるアメリカの言語を使うのは自然な流れかな
eスポーツもアメリカの後追いだし
ホント日本ってオリジナリティがないよな >>44
秒間あたりのダメージ量を指すDPS(damage per second)って言葉がFF11とかいうガイジゲーのせいで
ダメージディーラーの意味で使われてるのが意味わからな過ぎてあのゲーム嫌いになったわ
しかも本来の意味でも使われてるから文脈上どっちを指してるのかわからない時があるとか意味不過ぎて本当にバカかと >>49
言ってたね
その辺りから割と使うようになった印象 強化呪文、強化魔法、強化スキル
弱体呪文、弱体魔法、弱体スキル
日本語基準じゃなく英語とか外国語のが説明長くなるからだろな バフというとどうしても金属を磨く方が浮かんでしまう 昔は全部補助魔法で統一してたろ。
いつからだよ、アメリカかぶれしだしたのは ネトゲやってなかったからソシャゲやるまで知らんかったわ >>1
言い出していないが、ゲーム内でそのように表記するようになってきたな。 バフだけは、武器を磨き研ぐで攻撃力あがるイメージできるな スリップダメージも昔から言われてるらしいけど初めて聞いたとき意味不明だったぞ 「ヘイトを貯める・集める」はもうゲームどころか一般的な言葉として認知された感がある 完全に浸透してればいいけどまだ相手によって通じない可能性あるから
自分から使うのは躊躇しちゃう 昔はPSOのシフタ・デバンドからとってシフデバって言ってたな >>68
外人はDoTって言ってたな
ちな継続回復はHoT >>68
バナナとかで滑って転んでるんだと思ってた
毎ターン滑って転ぶ恐ろしい状態異常 FFXIでもNAが使ってたのを見てそうなんだって思った懐かしい想い出 洋ゲーでよくある概念のAoEって言葉をテイルズが浸透させようとしてたけど特に普及しなかったな DPSって単語が出てきた当初、外人でさえ戸惑ってたw >>8
俺もEQで習ったから英語でbuffって書いてた。いつの間にかカタカナで使われるようになったな
個人的にはDoTやhateとかの言葉も一般化しなかった事から、複雑でないゲームから一般化したんだろうと思ってる >>84
ヘイトはめっちゃ一般化しとるやん…もはやゲーム興味ない人間でも使ってるレベル デバフに状態異常は含まないよね?
バッドステータスとかって言ったりするけど
ゲームによるのかな? >>75
バステは和製英語過ぎて逆にわかりづらい
アトラスゲーが一時期使ってたけど最初何を指してるのか全くわからんかった バッファ、デバッファ、ヌーカー、タンクは元々あったよね
DPSはなかったけど 継続回復を何でもかんでもリジェネって言いかえるの苦手 >>36
語源は初めて知ったw
トイザらスでナーフ最近よく見るけど昔からあったんだなw >>86
ただの英語として認識されてるだけで、攻撃する優先順位というゲーム用語として認識されてないじゃないか 意味が分からないけどみんな使ってるから使ってる用語なんていくらでもある >>84
ヘイトスピーチがあるから、ヘイトという言葉自身はかなり有名のような。
英単語としても基礎的なものだしな。 スリップはFF5で始めて知って最初何のことかよくわからない言葉だったけど
調べたらこの用語FF5が起源みたいだな
そりゃわからんわけだわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています