Do you like Nintendo? Oh no, you are brainwashed. They are just hypocrites. You might feel like they are clean. But they are exploiting many children and getting a big profit. Actually they started Nintendo online service even for children. 300 yen a month is too severe for them. They would not be able to buy CoroCoro magazine instead. What a shit company.
Getting famous JRPG titles was Nintendo’s ardent wish since N64 era. They was not be able to win against Square that has many RPGs. So they started gathering employees who left Square. It’s one of the reasons they bought Monolith. Even when Xeno series were not getting a big profit, they continued to invest it to grow Nintendo brand’s JRPGs. They didn’t have big JRPG titles, and they lost the Japan market. So they know the strength of famous JRPGs. Well now JRPGs don’t have as much power as they had before though. But I guess it is still the worth.
Why Japanese people do not join our english communities? We want to talk with you about game. I have heart you learn English for at least six years in school. So I thought you could speak English so well. But you can not speak English at all. What was you learning for six years in school? I can not believe it.
I wonder if the school level English curriculum that emphasizes reading over speaking was created over 100 years ago just so that students would be able to read scientific articles in English in college.
Nintendo online service is too expensive, isn't it? Nintendo online service is too expensive, right? 日本語では同じ意味だが英語では多分微妙にニュアンスが異なってると思う 日本人がこういう微妙な差を認識出来ないだけ I was able to read the book. I could read the book. もニュアンス異なる 日本では同じ意味になるけど外人は使い分けてると思うよ
>>85 だからそれは言語の性質であってニュアンス云々は別の話だ I have a bookもI have booksも日本語では 私は本を持っているという意味になるのと一緒 英語ではIだけで日本語では俺とか私とか使い分けてるのも それは言語の性質であってニュアンスとは別の話だ 英語が常に物に対して単数と複数を使い分けてるけど 日本語にはこういう使い分けは通常しないだろ でもだからといって日本語が微妙なニュアンス伝えられないということはないよね
Now the main console market is out of Japan, so we have to read English. When we can not read English, we can not get any information early. Why do you try to read translated English sites? You should get any information by yourself without using translation sites. Or you would get fake information.
>>150 So why dont't you write in English? Show us your excellent command of English. I'd admire you then.
英語喋れないジャップ終った Japs are over.
I despise anyone who are there just to point out when other make tiny grammar mistakes. So called Grammar Nazis. What makes me laugh is they do so in Japanese, not English. That doesn't make sense at all. If you're so confident in English and call other people shit, you have to prove yourself first. Otherwise, you're just blabbing nonsense.
Japs never try to write English? Why? Because they can not write English at all. But surprisingly they always point out minor gramatical errors and criticize it. Basically many english speakers do not care about minor gramatical errors. Only japs laugh at it. Fucking japs.
>>163 "Nazi" as in "Grammar Nazi" is just a figurative word to describe whoever are way too obsessed with making other conform to their own idea of what is right. It's just one of the everyday expressions. Only idiots would ban it.
Fuck japs. Nintendo is dominating the jap market. It is crazy. Wake up, japs. The Switch is just garbage.
I wonder why many Japanese English learners do not try to join English communities. They only talk with other Japanese in English and never try to talk with foreign people. What are they studying English for? It is funny.
I hate people who only point out it in Japanese and never try to correct it in English when someone makes a grammatical error. It is called gammer Nazis. It is funny and does not make sense at all. If they want to say that they can use English better, they should prove it first. If they can not do it, they should not say such a thing.
I think many Japanese uses foolish "Engrish"(or, having fatal English allergy). They're ignorance that the most important is about nuance, not perfect grammar and translate. These illiteracy are so ridiculous and/or useless -- of course, include yours.
何か俺の書いた英語でもめててワロタ 添削はむしろ歓迎だが、俺より出来る人間の意見しか受け付けないぞ そして、point out it なんて言ってる人間に添削する実力がないのは明白だな これの何が間違いなのかは自分で考えてみろ 加えて言うならpoint outは自動詞でも使うぞ https://corpus.byu.edu/coca/ ↑このサイトに行って"point out when"で調べればいくらでも用例が出てくる
短縮系云々いうのもそれだな とにかくネイティブの文章に似せようと短縮系使ったりしてそれらしい文章書こうと してるんだけど、根本が日本語に影響された英語だからまったく似てないという はっきり言うけど外人と実際に英語を使って話さない限り絶対に自然な英語にはならんから いくら机の上で勉強しても無駄だしそんな勉強苦痛なだけ 俺が何年もツイッターで外人と話してきた結論がこれ ネイティブと交流ない日本人同士で教えあってても無意味 昨日も言ったけど The PS4 is a thing in the world. この英文訳してみな まず日本人には訳せないから こういう言い方ネイティブはしょっちゅうするんだけど日本人は こういう英語しらないよね 知らないもの同士で教えあってても無駄なんだよ
That’s not what I did. That’s the last thing actually. I DESPISE all that crap about translating Japanese into English or vice versa, which is prevalent in entrance exams in Japan. I believe that it does more harm than good, so I try to switch to “English Mode” when I’m writing stuff in English. That’s not to say that I’m arrogantly self-assured that I can think just like American do. I’m just trying to.
You use either “hate” or “despise” according to how intense your feeling is. When you hate it so bad, you despise it, and because I hate Grammar Nazi’s so bad, I despise them. It’s just that. It’s not your business to tell me how to say what I want to say.
You can define anything the way you like. It’s completely legit for you to claim that a language should be primarily the means for communication. It’s completely alright for you to think that muddling your writing with unnecessary fluff is a bad idea. I won’t say anything if you believe that writing is all about clarity and that's all there is to it. BUT on no account are you to force your ideals onto others, in this case, me. My idea of what a language should be is quite, if not completely, different from yours. I like playing with words, I like using new words that I’ve learned. I like adding words that doesn’t necessarily have to be there. If you don’t like it, just skip it. It’s not up to you to decide how I should write. I just like the way I write. You like the way you write. Each to their own.