LGBT自体は問題じゃないし、そーゆーキャラを出すのは全然構わないけど
後出し後付けされると悪い意味で裏切られた気分っていうか
事が事、流れが流れだけに制作がファンの反応見て
応えるながら作ってるんだなーって感じちゃってキモい
そのキャラはファンの反応程度で簡単にイジっちゃうキャラなんだなって
事実はどうあれそう個人的に取っちゃうわ、こんな感情にした公式が悪い
勿論キースみたいに積み重ね前歴があるような奴がLGBTっていわれたら
まーそうだよね知ってたで片付くんだけど……シローは流石にショックだわ
同じヤツがID変わるのをいいことにホモ話を延々ループさせてるのか
胸が熱くなるな
ロボットのかっこいいアクション期待して見てたから、
別にシローがゲイでもなんでもいいんだけどさ、
それ話になんか関係あんのか?って思っちゃった
どうしても出さないといけないネタなわけ?っていう
過疎スレだったのにホモ話が出た途端に急に書き込み増えるというね。
日本のタイバニブームのときの腐女子行動に比べたらゼーンゼン気にならないがな
いい悪いとかはともかく
星に名前とかビーチ貸し切りとかの行動力の高さが腐女子の強みだよな
ネットは性別が分かりにくいとはいえ男が描いたと思われるファンアートや
漫画ってあまり見なかったから
熱心なファンが一番のお客さんにもなるわ
ただこの作品のファンはお行儀の悪い人が多い事で有名みたいだから
いいことばかりじゃないな
0963Anonymous2018/08/01(水) 13:02:46.92ID:SGaOTcY+
ハンクはそこらへん後付けで絡ませるつもりで描いてないのかなーと思った
ゴライオンでも強は印象が薄かったもんなあ。
ハンクにはもう少しフォーカス当ててほしいもんだけど。
ほほうなるほど地球帰還編か
やっぱ構成はなかなか考えてるな
思ったけどs7配信されるし990くらいになったら次スレ立てた方が良さそうじゃね?
新入りのアルテア娘が、いきなりチームに馴染んでるなー
例のシローとアダムの話、なんかサラッとしてたな
原語版だと明らかにガチホモなのかな
0985Anonymous2018/08/10(金) 22:41:00.89ID:nd8NllpL
>>984
英語苦手な吹き替え派だけど、英語版だとどれくらいストレートなの? S7の3話のラストから4話に入って三年間の真相やアクシャの話が始まるかと思えば、
いきなり宇宙に飛んでクイズショー始まるし、かなり意味わからん。
ひどくないか、これ。
けど、クイズショーは面白かったな。
0987Anonymous2018/08/11(土) 00:42:42.07ID:tjMZxYqd
英語版のアダムの台詞確認した。
「Takashi,how important am I to you?」
の一言が作り手側のLGBTを匂わせる台詞だったのね。
僕が訳すなら「タカシ、俺よりも任務が大事なのか!?」かな。
変に台詞を変更しなくても、前情報を知らない限りは嫌悪感は無さそうだが…。
時系列ごっちゃになってきてよくわからない所もあったけどかなり面白かったな
クイズショーはギャグ回の中でもトップクラスの出来だろ
親友に訳されてたことで腐女子がキレて公式に凸ってて引いた
翻訳側は前もって知らされてたんかね?公式が恋人とか言ったのって最近だよな?
その時点なら親友とくらいしか訳しようなくないか?
0991Anonymous2018/08/11(土) 08:14:46.44ID:tjMZxYqd
>>990
S7-1は見た?
前情報で言われたよりも押し付けがましくなかったから、分かりづらかったかもしれないが。 6話のみんなが結束を取り戻す回が良かったな。
ハンク好きになった。
つまり勘違いした腐女子の先走り早とちりだったってことだろ。
日本語版で台詞が恋人から仲間・親友に改変されたんでしょ
このスレの奴らみたいなホモに嫌悪感を持つ層に配慮したんだろ
北米版で従姉妹に改変されたセラムンのはるみちを思い出したわ
Takash, how important am I to you?って親友でも恋人でも変な翻訳にならない?
10011001Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 401日 7時間 52分 6秒