外国人さん、月姫がPC版無し&日本語のみにガチギレしてしまう
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Some Japanese game companies still not agree with international standards. And that’s sad. They could get much more profit if they will expand their boundaries overseas.
Just why couldn’t you make Tsukihime Remake also in English? There are so many fans outside of Japan…
https://twitter.com/evangelina_cos/status/1431065412620283905
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) ローカライズなんかやってたら一生発売されないだろうな codex dodi fitgirl ftl skidrow
TOA楽しい🤪🖕🤪🖕🤪🖕🤪🖕 最初にPC版作ったのにそれ売らないのは意味分からないよな
今回はいつもと違い、PC版を作った後に、それをNintendo Switchとプレイステーション4に移植するという流れで開発を行いました。PC版は昨年の年末にはメインパートが完成していたので、達成感はそのときがいちばん大きかったですね。
https://www.famitsu.com/news/202109/11232354.html 完全版の価格改定で安く海外版と同時にPCだろ?
紙芝居のおま値酷いし 奈須の独特な文体ローカライズするのも大変だろうなぁ
というか訳されたのやって面白いのかあれ? >>1
海外だと、児童ポルノ扱いで販売できないからな エジプト絵文字の現代語訳が無い!古代エジプトに抗議したろ! 海外で出すのは後編も出して全ローカライズ終了してからだから >>5
PCとか割られるだけだし
まずはCS分割商法で売り捌いておく 東方やるためだけに日本語覚えたやつがいたな。
月姫やるために日本語覚えるやつは……いないか。 ちょっと待てばエロありで販売されるからハニーセレクトでもやって落ち着け 翻訳地獄でスクリプトそれに合わせないとチグハグになる
海外で売るにはコストが見合わない
なら国内CSオンリー
メルブラはSteamでやれるから我慢しろだな 欧米はポリコレ、中国は共産党規制
もう日本のゲームをそのまま海外に出すのは無理なんじゃね? 外人は声がデカいだけで買わないもんな
再アニメ化するまで待てよ >>5
見込める売上より
マンパワーも含めた鍵屋対策のコストでめんどくさいだけじゃないの ソニーのやり方は各文化圏への特化
日本、型月・鬼滅
欧米、ホライゾン・GOW・スパイダーマン >>5
PC版の予定が有ったって事だもんな
何か変 海外は国内に対してよっぽど数捌かないとさほど儲からないってばらされてたじゃん
どうせローカライズで赤字転落だろう きのこがコンシューマで出したいといったとかなんとか 今だに割れとか言ってるのがゲハw
ローカライズなんて字幕だけでエエんよ、月姫ほしがるのは和ゲーのガチヲタだからな
日本語は兄さん・兄貴・お兄ちゃんとかの呼び分けが超重要だから、それが消えるボイスのローカライズはNG
日本語のローマ字字幕と各国語字幕の同時表示できれば神ゲー うみねこは外国人の方が持ち上げてる奴多いし文体変わって面白くなってるのかもしれない あの何回射精するんだよwレベルの絶倫主人公も忠実に再現されてるの? 家ゲ版の売れ行き落ち着いたらPC向けにエロ有りのXRATED版出してもう一稼ぎするだろ >>14
台湾とかは日本のゲーム日本語でやりたい為に日本語マスターした人がゴロゴロいるな
多分月姫好きなファンも結構いそう
東方はアジアで人気だからな… テキスト量が馬鹿みたいにあるから業者に頼んでローカライズなんてやったら英語だけでも数千万はかかるかもな
文法が変わると演出を入れるスクリプトの入れ直しもあるから実質不可能と言ってもいい >>7
どうだろうな
インディの翻訳とかは会話の流れ無視して意味不明な翻訳になったり単純に翻訳抜けて英文だったり日本語だと進行しなくなったりとかあるからなぁ
多分長い文章を一気に翻訳するのは単純な労力はかかるけどそういう細かい問題は少なくなると思う >>30
大変って何だよ
金で解決する話だろ?しかも奴等にとっちゃ端金
他のタイトルや文学小説も普通に翻訳されてるのに月姫だけが不可能とか、信者は大変やな 文章出るタイミングに合わせた演出のスクリプトが英文だと変わっちゃうから
exeから全部作り直さなきゃ無理って話だろ
文字の出方自体が演出なシーンもいくつもあるしな うみなこひぐらしもSteamで英語くらいしかないしな >>42
今回の月姫がエロゲ?
エロゲだったのは昔のPC版だろ 日本のほとんどのゲーム会社はSteamにだすなら日本語が必須と考えてるフシがある
PC版が出るなら少なくとも英語にローカライズが終わってからだよ おっと失礼
書き間違えた
正しくはこうだった
日本のほとんどのゲーム会社はSteamにだすなら英語が必須と考えてるフシがある 安部公房の文章が翻訳出来るくらいだしマトモな翻訳家用意すれば字幕移植可能ではある ノベルで洋ゲーの機械翻訳みたいなの出されても意味ないからな
辞書で直訳不可な造語で溢れてるし PC版はエロ入れてCSで買った奴らに再び買わせたいじゃん おそらくアニメ化するから、その時期と合わせて海外で発売すると思うわ
今は日本で放映されたらリアルタイムでストリーミング(合法)で海外でも見れるからな
ソニーがクランチロール買収したのもあるし、海外版を発売するならアニメ化と合わせてと思う アニメ化するにしてもどのルートになるかだなぁ
王道はアルクルートだけどほぼ昔と同じだし
アニメ映えやドラマ性を考えるとシエルルートノーマルエンドだけど悲劇的すぎて阿鼻叫喚なりそうだし
かといってトゥルーエンドはノーマルエンドショックを和らげるためのものだからそれ単体では微妙だし 文字だらけのゲームだからなあ
翻訳してから外人の声優さんに吹き替え依頼とか、面倒くさそう
手間の分ペイできるのか不明 自分らは日本語に翻訳しないのに何言ってんだって感じパケでスイッチで販売されたタイトル数日本849アメリカ1046欧州1035 2021年3月までで ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています