>>539
サンキューフォービーイングヒヤか。改まった時以外、あまり使わん言葉のように思うけどな
英語は日本語よりも割と、キッチリ時制やら場所などを表現するから、日本語に訳すのやったら、前者でもええと思うで
後者の英語は、来たばかりの時にでも言うんちゃうか?
詳しいことは、日本語も良く知るネイテブや、現地在住の人などに聞いてみると、知っているかと思うで
一度聞いてみよか?
そん小説は多分そん外人さんが、ありがたく面会をしてもろて、最後に、これだけは言うとかんと思て
言うたんやと思うで
そういう言葉の感じは、ワシらが、外人さんの日本語聞いて、こら元は英語でこうこうやってんななどと
思うようなもんで、言うことと、どんな時に言うかをそのまま、とらまえておくと、わかりやすいで
大丈夫、ワシがついとるがな(´・ω・`)