>>694
いや分かってるよw「通り」のはなし は大事でしょ翻訳で
「ハニカム」と言われて多くの人が構造を思い浮かべるか虫の巣を思い浮かべるか
あとカタカナのハニカムもすでに原語のhoneycombとはニュアンス違うしね