X

龍が如く8、男性キャラが海外ローカライズでトランスジェンダーになり嘲笑の的に

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
2024/02/04(日) 10:04:55.11ID:YEHA79SB0
https://youtu.be/aOX5lEvqoCo
2名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 10:07:06.20ID:QMGwYAEF0
任豚は龍が如くエアプだから関係ないじゃん
2024/02/04(日) 10:07:38.44ID:ohbssjoId
それに比べてソニー

韓国のザ・グリムエンターテインメントは14日、
日本のソニー・クリエイティブプロダクツと
「パンパンくんの日常」のマスターライセンス契約を
締結したと発表した。
https://news.yahoo.co.jp/articles/8e55bf739f4479b7fe1c5b109befaab7446382b8
https://www.atpress.ne.jp/releases/378381/LL_img_378381_1.jpg
http://imgur.com/rOL0I1H.jpg
2024/02/04(日) 10:20:33.76ID:8LU4vbi00
どういうこと?
2024/02/04(日) 10:36:52.09ID:YEHA79SB0
>>4
サブイベントに出る「ゆうり(漢字不明、男性)」がローカライズで「Yuri」になったため誤って(もしくはトランスジェンダー男性と誤認され)女性声優を当てられた
英語は母音の長短で意味が変わるという事がないせいか日本語の長音の扱いが英語ネイティブには難しいらしく「ゆり」も「ゆうり」も「Yuri」になってしまう
2024/02/04(日) 10:38:16.61ID:ptE2bizJ0
コスト下げる為に海外版の女声優に男役もやらせてたってことか
2024/02/04(日) 10:47:42.29ID:wLdIfJ/n0
男性名女性名の区別が付かない人間がローカライズやってるん…?
8名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 10:56:31.98ID:WzNh0J5s0
そこにローカライズのあの記事突っ込んだからあんなに燃えてんのか?
2024/02/04(日) 11:01:09.13ID:YEHA79SB0
カナダ人落語家の桂三輝(かつらサンシャイン)がネタにしているが、英語ネイティブには以下の言葉を聞き分けるのは本当に大変なんだそうだ
 鳥⇔通り
 おばさん⇔おばあさん
 主人⇔囚人
 顧問⇔肛門
逆に言うと普段は母音の長短を気にしていないという事
だからユウリもユリも表記上Yuriになる
そして翻訳後の台本だけ渡されたら声優の手配をする人にはもう確認する術がないんじゃないかとも思う
2024/02/04(日) 11:08:19.07ID:J8f9/kAb0
横山「俺は仲間を信じてる」
仲間に後ろからバッサリ斬られてて草
2024/02/04(日) 11:09:08.80ID:YEHA79SB0
悪い事に
サブカルチャーの文脈では百合(レズビアン)は既にYuriでそのまま伝わる言葉になってしまっている
だからYuriを見て女性とトランスジェンダー男性(生物学的な女性)のYuriの話だと思ってしまった可能性はある
2024/02/04(日) 11:13:13.96ID:YEHA79SB0
横山のツイートで酷いのは記事で紹介されたスカートの長さを調整した話について言い訳したが、実は記事内でスカートの話をしたのはバンナムであってセガではなかった事
13名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 11:20:35.98ID:YZrRVn4md
>>3
チョニーwww
14名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 11:53:13.54ID:7Ey6M3tJ0
>>9
マジで日本語って欠陥言語だよなぁ
これだから話者が1民族だけの弱小言語になったんだろうな
いっそ世界で通用しない日本語なんか捨てて日本の公用語は英語にしろよ
正しく知識も伝えられない日本語での教育とかデメリットしかないからいらんだろ
2024/02/04(日) 12:06:17.60ID:hdxxTZM/0
>>14
急にどうした?
2024/02/04(日) 12:29:18.84ID:LUTIV+Qz0
慣例で長音の表記が無視されてきたけど
yūriと表記すべきだったんだろ
そろそろちゃんと長音記号を使えってルールを決めたほうがいいと思うわ
2024/02/04(日) 12:30:20.62ID:YEHA79SB0
>>15
最近話題のカギ括弧と罫線の区別がつかない奴じゃないかな
2024/02/04(日) 12:35:15.28ID:ptE2bizJ0
ユウリとユリでネガキャンの為にこじつけてるだけで
英語版は別の男キャラもそのイベントで一緒に喋ってる
女声優が声当ててるから唯のコスト削減だよ
19名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 12:40:49.50ID:Dxw53iZk0
>>16
ほんとな
2024/02/04(日) 12:44:30.45ID:wLdIfJ/n0
>>18
そっちのがヒデェわ
21名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 12:44:53.56ID:Os5+v0Bm0
>>15
国際学力ランキングで、日本は中国韓国に、ボロボロ負けです。。。
国家事業の正しさは、ランキングによる、可視化がされました。(´・ω・`)
2024/02/04(日) 12:56:23.75ID:YEHA79SB0
海外では男性キャラを女性声優が担当することに強い拒否感があり、ドラゴンボールの悟空の声が野沢雅子である事さえ受け入れられない人がいるそうだ
そんな文化の中でコスト削減のためとはいえ男キャラと分かっていながら女性声優を当てることなどあるだろうか?
2024/02/04(日) 12:59:53.35ID:YEHA79SB0
>>16
長音記号はあくまで日本語の記述法の一つであるローマ字表記のルールであって、英語化して英語として記載する場合は関係ない話じゃねえかな
24名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:00:50.23ID:Os5+v0Bm0
>>21
国際学力ランキングには、日本よりも上がありますか?。。。(´・ω・`)
2024/02/04(日) 13:03:40.93ID:OPMbs2I20
だから評価高かったのか
26名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:07:15.30ID:Dxw53iZk0
>>23
基本的に英語がクソ言語仕様なんだよ
表音記号言語のくせに
同じ綴りで別の読みさせるし
語順固定で幼児でも覚えられるのは良いが
ちょっと洒落た言い回ししようとすると
すぐそれにしか使えない構文構文の嵐だし
言語の基礎点めっちゃ低い言語仕様
27名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:07:31.60ID:Dxw53iZk0
>>25
すこ
28名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:11:18.47ID:Os5+v0Bm0
>>24
はい。。。
中国は優れた成績を残しています。(´・ω・`)
29名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:15:44.78ID:Os5+v0Bm0
>>28
素晴らしい国家の指針、素晴らしいです。。。(´・ω・`)
30名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:22:24.73ID:Os5+v0Bm0
>>29
偉大な指導者は、偉大な国家を創造します。。。
国家は、国民を導く曳光弾です。(´・ω・`)
2024/02/04(日) 13:24:47.64ID:yov7lt0m0
>>7
2つ前のレスすら理解できないのかアホ
32名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:29:52.19ID:rvdFJfbk0
まあこれはしょうがないよな
ゲーム映像が無くてローマ字表記の名前だけ見て翻訳したら間違える
サブイベントの人物なんか設定資料も無いからな
33名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 13:32:53.16ID:Owmu1Jbu0
翻訳者が自分の思想を勝手に付け足したとかじゃないのか
34名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 14:23:20.08ID:gO4MO0gQ0
これサブイベの内容でいうと
ユーリくんがお別れする先生に恋してると女の子が思ってるんだけど
実はその先生は男性で恩師として慕ってただけだった
というよくあるすれ違い勘違いネタで日本人にはあーとすぐ理解できるもんなんだけど
外国人は台本受け取ったときこういうのわからないで
まじもんのそれって受け止めたんじゃねーんかな
こういうの本の中身は一切いじらせないんだろうけど
意図した意味で伝わってないのも改善せんとなー
2024/02/04(日) 14:54:55.19ID:PAW7gz99d
>>31
日本語コンテンツを翻訳する人間が
「そういう事が起こりうる」のを認識できてないのは素人未満じゃないのかって
2024/02/04(日) 16:06:06.69ID:CXZaCqn3d
まぁ海外で勝手にトランスになる分にはどうでもいいんじゃね
むしろこういうのは海外だけで勝手に納得するように改変してればいいと思う
2024/02/04(日) 16:08:23.11ID:PAW7gz99d
>>36
勝手にやる分にはいいけど
改変後の方が優れてるとか言い出すのは分かりきってる
38名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 16:25:17.79ID:Dxw53iZk0
>>36
有名なとこだとアナ雪の歌詞も
フランス語と日本語だと意味逆らしいね
その国の女性に受けるように変えられてるとか
39名無しさん必死だな
垢版 |
2024/02/04(日) 22:06:50.31ID:vO3Px6GKa
>>12
あれ、クソダサかったな

図星疲れて慌てたのか、ガチでそういう状況があったのか知らないが文脈的に明らかに龍が如くのことじゃないのに相談あってスカート短くしましたとか告白し始めて寒気走ったわ

というかまさに反ポリコレの象徴みたいなゲーム作っといてポリコレに理解を示す俺かっけえみたいなこと言ってる事自体がダサい

だったらキャバクラミニゲームとか風俗をネタにした召喚獣とかそういうのもやめろよ
2024/02/05(月) 07:21:39.89ID:sGAJPS4L0
Sekiroのお蝶が英語版でLady Butterflyって名前になってるのを思い出した
2024/02/05(月) 08:57:02.66ID:sOGTgYet0
蝶々夫人(Madame Butterfly)も要するに「お蝶さん」だからな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況