正直ケルシー構文をちゃんと翻訳すんのはむず過ぎだろ🥺
公式の訳は翻訳感が残り過ぎだしかと言って

君自身のことは君が一番分かってる…当然のことだろ?

みたいな訳にするのは原語にあるはずのケルシーの迂遠な言い回し感が完全に消えている🥺
だから日本語として自然でかつケルシー特有の持って回った感じを再現するには原文を大胆にパラフレーズする必要があるがそれをゲーム翻訳に要求するのは正直酷だろう🥺