ゴルフストーリー神ゲーだと思ってたけど
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ネットスラング出てきて萎えたわ
キモオタに翻訳させるなよ… 確か元言語でもネットスラングだからああなったんでしょ >>1
それ
昔PSPで遊んだファルコム零の軌跡でもあったな
ああいうのやめてほしいわ キモオタの顔が浮かんできて一気に楽しめなくなったわ ネットスラングが出てくるとなんか恥ずかしくなるのって俺だけか? なんでゲームの中でまであんな寒いノリ見なきゃならんの… シュタゲレベルでない限りきにならんけど
あれくらいひどいの? ゲームの中でネットの掲示板に書き込みするシーンがある
それだけ サンクスそれくらいか
そのかきこみするシーンという前提があってのネットスラングなら気にならんわ 洋ゲーってそういうのと無縁だから安心してたのに
翻訳したとこほんとクソだわ ネットスラングまみれのゲームだとシュタインズゲート 一度気にしだすと全てのセリフが気持ち悪く感じるよな 軽いネットスラングはいいけど
草生えるwwww
は気になった ゲームの世界観によるだろ
異世界ファンタジーだとめちゃくちゃ冷める >>22
Switchで出るなら問題ないってスタンスなので ちゃんと意味が通るように翻訳されてるのは評価点でしかない
シュタゲとかねぷとか極端なの挙げて難癖つけたいだけだろ >>21
草に草生やしてるあたり必死な老人ぽくていいのでは てか向こうでもネットスラング使ってるシナリオならそういう翻訳になるのもね >>26
寒いというかサイコパス的な笑いがあるよ
普通に全てがキチガイって感じ
まぁ面白いけどな 登場人物がクズばかりだから使ってても不自然ではない 大体原文でも「ん?」ってなるようなセリフばっかなんだから翻訳が遊ぶのは仕方ない
まともなキャラなんていねーしまともな展開そんなない
ギャグゲーだもん >>21
そんな文章出てくんの?きもすぎだろwww >>34
ただ一言だけな
ウインドウが開いて会話する形じゃなく吹き出しで掛け合いしていくような形なんで大して気にならない
色々日本の今のご時世に合わせて翻訳してあるからむしろ分かりやすいし面白い 程度の問題だわ
でもネットスラングって今時ノリが寒くないか 例えば同じスラングでもローカライズせず原文を直訳してたら文句言わないんだろうなこの手の奴は パワプロのサクセスにもネットスラングとか時事ネタ出てきたりするだろ?
あんな感じよ
ただ上にも書いたけどウインドウで文章を読ませる形じゃなくて吹き出しで会話形式の短い文章でのやり取りがほとんどなんで気にならない
変なキャラ付けでの痛々しいノリの連発って訳でもないし 原文もネットスラングじゃ
しょうがない気も
むしろスラングやその言語ならではのジョークを
どう上手く訳せるかだろ 海外のスラングそのまま訳しても日本人には伝わらないから
日本のスラングで近いものを使ってんじゃない? そのネットスラング(翻訳)が嫌って話だろ
ネットスラングは嫌とは思わないけど
昔はニヤリすることもあったが今は冷めた目で見ることが多いな わかるわかる
某スクエニのRPGも気持ち悪いくらいネットスラング使ってゲームに集中出来なかったもんな ネットスラングがネットスラングとして登場する分には問題ないだろ
キャラの何気ないセリフに組み込まれてたら薄ら寒いが オーストラリアのネットスラングを直訳すれば良かったのか? ネットスラングを使って掲示板の相手を煽る
っていうそのままの設定だから特に何とも思わなかった 元々スラングだとローカライズを叩くのは筋違いなんだよなぁ…このスレにも何人か居るけど ネットスラングがーーーというやつは
原文と自分の考えた和訳を添えるべきだな ネットスラングと思ってた「ブーメラン」が報道番組で使われてた時はびっくりしたな
もうなんJ語でもなければ忌避感ないかも
なにが当然でなにが異常なのかもうわからん たった1つの言葉でも嫌になることはある
特にネット発祥の言葉は軽くて範囲がブレブレだからな 声優があーじゃないこーじゃないいうレベルの話
ゲーム面白ければ一般的にはそんなとこ気にならんから >>52
ブーメランとかなんjできる前からあったわw >>47
だな
安易なキャラ付けで喋りにネットスラングが多用されてなければいい >>14
翻訳したフライハイがそのシーンを独断で追加したっていうのか?
元々それがあるなら忠実に翻訳すべきだし
洋ゲーに夢見すぎだろ >>52
それが流行ったのは自民党が民主党に使ったのがきっかけだと思う
てかその前から普通に使われてネットスラングでもないかと ネットスラングではないけど民度とかも急に流行り始めたな 登場人物達が主人公を含めて屑が多すぎてセリフとかどうでもよくなった ネットでの書き込みシーンでネットスラングって優秀な翻訳なだけでは そんな些細な事しか不満の無いゲームってスゴイ
1500円でこんな新作遊べたら、色々考えさせられる この翻訳面白いってSSよく貼られてたからアンチがネタにしようと思ったんだろうね たった一単語使われただけでそこまで気になるのがおかしいわ
しかもネットで煽るってシーンで一瞬で終わり
本当にプレイして不快感感じるとしたら登場人物の腹黒さとかその辺だろ ネットスラングのシーンでこれなら
ラップのフリースタイルバトルのシーンとか脳溢血起こしそうだな 全く関係ないが
試される大地って北海道を揶揄するネットスラングのネタかと思ったら
公式のキャッチフレーズだった ネットスラングじゃなかったかもだけど匿名掲示板のノリをせりふ回しに使ってたヒロアカは糞サブかったな 逆転裁判にもしゃべる言葉がネットスラングなのが居たんだが、これが海外に出たと聞いてどう翻訳するんだろうかと思った。
ネット界隈ってのは洋の東西を問わずあんなもんなのかと思い知った。 これ見て立てたんだな
62 名無しさん必死だな sage 2018/03/17(土) 00:12:15.60 ID:mkHu9T7t0
ローカライズがスゴいなw
https://i.imgur.com/0EAg577.jpg >>74
ハンデ7が偉そうにwwww
だけでいいな
草生えるwwwwは余計 今後ゴキがフライハイ叩くときはこのネタ使うんだろうな ネットスラングにまみれたゴキがネットスラング嫌いとか
同族嫌悪なのかな >>74
ハンデ7が偉そうにしてて草
だろ草に草生やしてるとニコニコですらた叩かれるぞ ネットスラング使うなら使うでちゃんと使わないと微妙に使い方間違ってるせいでキャラクターじゃなく翻訳者の顔が浮かんで嫌 原文lololololとかだろ
www草生えるwwwと翻訳するのはセンスなさすぎ ジーニーの願い事って効果わかる人いる?
2000ドル払って、ドライバー、アイアン改良してもらったけど、何が改良されているかわかりません... 元は彼の凄さをシングルプレイヤーが理解できないとは驚きだぜ
程度の煽りでlolも使ってないはず
いい加減なコーチが俺はインターネットにも詳しいんだぜ
ってノリのシーンだから誤用してる程度でいいんじゃね コナンとか金田一少年のセリフもまんまだしな
マジ卍って言うセリフもあった ネットスラングなんて普通に学校で使ってるだろ
草生えるなんて普通に使うし
おっさんだけだよ、そんなこと気にしてるのは 草生えるって「いかにも」って感じのネットスラングなのかね
リトアカでもネットに染まってしまった描写として使われてたな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています