Switch「そして一人の男がヤミに立ち向かう」PS4「一人の男子が現れた。」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Switch版 フライハイワークス翻訳 1000円
https://www.youtube.com/watch?time_continue=18&v=BaGdov1uROA
とある町・・・
「いったい何が起きてるんだ?」
ギャングが牛耳るこの町には・・・
「俺は手荒なことはしたくねぇ。」
ヤバイ秘密が隠されていた・・・。
「アイツらはどこからでも湧いてくる!ヤツに皆殺しにされちまうよ!」
そして一人の男がヤミに立ち向かう
警告:市内にいる生存者に告ぐ、今すぐに避難せよ
「そこまでだ、クソ野郎!ここからは俺が仕切る。」
「パーティのはじまりだ!」
「寝てろ!」
「ちょっとした仕事を頼みたいんだが・・・」
「俺を誰だと思ってるんだ?ジャマする奴らが居たら頭からぶっ放してやる。
痛い目にあいたくなかったら黙ってろ、わかったか?」
「誰だテメエ!?」
「葬儀屋だよ。てめぇの墓石を持ってきてやったぜ!」
「遊びはオワリだ。あばよ。」
PS4版 別会社翻訳 1550円
https://www.youtube.com/watch?time_continue=1&v=MKqDIpF019A
ギャングによって支配されている
「いったい何が起きたんだ?」
ある街に隠しておる
「痛い目を見せてやる!」
腹黒い秘密
「部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らがやられてしまいます!」
滅茶苦茶になった街を片付けるため、一人の男子が現れた。
生存者は直ちに避難してください。
「失せろ、小僧。ここからは俺がやってやる。」
「存分に暴れよ!」
「こいつぶっ飛ばしちゃえ!」
「お前に仕事があるぞ。」
「いてる死体なんかやっつけてやる。
ごろつきどもは一人も残さず片付けてやるよ。分かったか?」
「一体何者だ?」
「葬儀屋だ。お前の棺持ってきたぞ!」
「後始末は面倒だぜ。」 アンダーテールも色々あったもんな
switch版はせめてsaveは直して欲しい
あとスノーディンやウォーターフォール、アルフィスを変えたのも謎 PS4ケタン下チョン直訳ぼったくりwwwwwwwwwwwwww やるならちゃんとした翻訳だがネタとして見る分にはPS4版の方が断然だな >>37
スッ
i⌒i スッ
./ ̄\ | 〈|
| ^o^ | / .ノ||
,\_// ii|||| バチーン!!
/ ̄ / iii|||||| バチーン!!
/ /\ / ̄\ii|||| .' , ..
_| ̄ ̄ \ / ヽ \从// ・;`.∴ '
\ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \__) < ,:;・,‘
||\ / ̄\.' , ..
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ | ^o^ | やめてください しんでしまいます
|| || ̄ ̄ ̄ ̄, \_/
.|| / ̄  ̄\
/ /\ / ̄\
_| ̄ ̄ \ / ヽ \_
\ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \__)
||\ \
||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
|| || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
.|| ||
なんかこれ思い出す >>54
配信はPS4、売り上げはSwitchに軍配上がりそうってことか
でPS4の方が盛り上がってる錯覚に陥いると ソニー1stのホライゾンすら吹き替えなのに翻訳がグダグダで本当に萎えるよな
PS4で洋ゲーとか絶対やりたくないわ >>39
こんな機械翻訳でいいのか…
ps4ユーザーは安上がりでいいなw PSの方が洋ゲーらしい味があるだろうが
分かってねーなw 唐突にさいなん:かいせん思い出してSteamのページで名文を堪能してしまった SWITCHが子供向けに整備されたきれいで安全な公園だとすると
PSは石ころだらけの空き地や廃工場なんだよ
退屈な公園よりちょっと危険でもスリルがある遊び場を好むのが
大人のゲーマー=PSユーザーなんだよなあ >>63
そういう所で秘密キチ作るんだろ
むしろガキっぽくね >>63
大人は廃工場に勝手に入ったりしないよ
例え下手くそなのに例え話すんな 廃工場入る大人って何だよ…
いい歳してそんなとこ行くのって、スプレー缶持って落書きするDQNぐらいでは?
>>63はいい歳してそんなとこ行くのか? >>63
だからその廃工場を遊び場に変えてるのが俺らなんだよ
笑い飛ばす事でね 「公園じゃなくて廃工場で遊ぶ俺らって大人〜」
あぁやっぱそういう層がメインなんだねPS4…
まあ1度はあるよねそういう時期
懐かしい 良く心霊番組で廃墟に立ち入って「ギャハハハハハ」と大笑いする若者が登場するけど
こいつだったんだな SWITCHがファミリー向けに整備されたきれいで安全な昼間の公園だとすると
PSは暴力やSEXドラッグまで何でもありのアウトローがはびこる闇夜の繁華街なんだよ
退屈な公園よりちょっと危険でもスリルがある盛り場を好むのが
大人のゲーマー=PSユーザーなんだよなあ
廃工場なんて意味不明なこと言わんで、↑にしとけや >>75
いやそれだとローカライズの雑さ拙さの例えとして合ってないじゃん
一応はそれを他のものに例えようと頑張ったわけですから 工事現場とか廃工場に入り込むのって中学生どころか小学生だろw
それが大人とか言ってるあたりマジのガキンチョなんやろうなぁ せいぜいゲームズマーヤのあった空き地に不法侵入してるレベルだろ…w >>1
実は毎週週販で盛り上がるのは日本だけじゃない
http://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1532529279/
国内PS4が死んでいることは海外では常識になっているからな
出るとしてもできる限り手を抜いて安くしようとするわな… 日本語がおかしいクソ翻訳
暗い部屋でテレビにかじりついてしかプレイ出来ない劣化版
その上なぜか値段は高い
こんな超劣化版買ってくれるPS4ユーザーはいいねえ
あ、だから売れてないんだった
そりゃあそうだよなww >>78
まあ大人が意味もなく入ってたら間違いなく捕まるなw 文章だけだとPS4版もある種の味があるというかクソ翻訳ならではの雰囲気が
出てきてるように見えるがこれがプレイムービーと合わさるととたんに真顔になる 俺も読み比べながらそこそこだろと思って動画見たら真顔になった。 むしろおかしい日本語とかPSユーザーの得意分野だろw >>66
ソニー派の人に多いよね(ゲハ特有かも知れんが…)
必要のない例えは無駄だし、無理な例えは間違いの元だよな 洋ゲーのガバガバ翻訳割と好きだけど機械翻訳そのままみたいなのはさすがにちょっと >>66
廃工場に勝手に入るような大人がPSやってる説 PS訳の方が好きだな
お節介な訳しすぎは好きじゃない 未だにPSにしがみついてるのは知的障害患ってるから仕方ないよ
代表的なのにゆうちゃんとかいるし
ゴキでは無いが低能先生と同類 ゲハ初の犯罪者は任天堂信者のショタコンホモ野郎だけどね
ゆうちゃんも任天堂アンチこじらせてただけで任天堂の犠牲者と言える さすがにネタ要素として笑い飛ばす以外でPS4版の訳を擁護することは出来ない
中韓の業者のあやしい日本語に酷似してる いてる死体
こんなクソ翻訳が見られるのはPS4だけ
さすがPS4
お節介に訳しすぎない ギャングによって支配されている
「いったい何が起きたんだ?」
あるコクーンに隠しておる
「痛い目を見せてやるどれだけ時間が経とうと冷めないものもある!」
光の中に暗然たる闇を秘めし秘密
「部下共を集めてよ!この状態じゃ俺らが破壊し尽くされてしまいます!」
滅茶苦茶になった街を片付けるその日まで…、一人の男子が召喚された。
死に損いは直ちに避難してください。
「失せろ、小僧。ここ…その背後にある“闇”からは俺が食(や)ってこの手を汚す。」
「存分に暴れよ!」
「こいつぶっ飛ばしちゃえ!」
「お前に仕事があるぞ。」
「いてるシガイなんかやっつけてやる。
魔物(モンスター)を神と崇める集団は一人も残さず片付けてやるよ。天理天道に触れたか?」
「一体何者だ?」
「葬儀──────又の名も、『セフィロス』 だ。お前の棺術式武装してきたぞ!」
「後始末は我が手を下すまでもないだぜ。」
人はまた、その過ちを繰り返そうとしているのか… キャットクエストも少し前に話題になってましたね
PS4版
ttps://pbs.twimg.com/media/DPr0a0JVoAA-f8m.jpg
Switch版
ttps://pbs.twimg.com/media/DPr0chMVAAE8NR8.jpg
PS4版
ttps://pbs.twimg.com/media/DPsdlMOVAAEFITC.jpg
Siwtch版
ttps://pbs.twimg.com/media/DPsdmiLUEAA4kVm.jpg >>37
リビングデッドをなんか変な訳したんじゃないかな… >>105
ガンズゴア&カノーリに比べるとよっぽどまともに見える
あっちは適当過ぎんよ フライハイにお願いしてPS4にも出してもらえばいいんじゃないかな
それともなんか任天堂との独占契約でもしてあるの? PS出しても売れないし
そもそもソニーがやる気ない PS4版の翻訳で満足してると言ってたぞ
そもそもセカイセカイ言ってるんだし翻訳もいらないだろう 魔物(モンスター)によってクラティアされている
「いったい・・・うごごご! …一体これは何だ?まさか、これがあの…が覚醒したんだ?」
ある…だが、そのうちの一つは“今”消える失楽園(パンデモニウム)に結界に封じ込めておる
「苦しみと悲しみのハーモニーを奏でる真実〈ベラム〉のみを映し出すその眼を真の姿を見せてやるッ…一体どこまで腐ってやがる……!!」
光の中に暗然たる闇を秘めし失われた物語
「傀儡騎士団を集めてよ…つけあがるなよ小僧ッ!!冷厳なる…エナがチャンガしている状態んじゃー説明するか我が帝国が食(や)られてしまいやがります…わからないか…金だよ…金……!」
天地大乱に ・・・それが、アイツの最後の言葉になったコクーンをアトモスを召喚する、そして 混沌に囚われた人間の魂を新たな世界へと導くため、孤独なる魂の欠片の帝国兵が生み墜とされた。
死に損いは直ちにヒナンしていただくとしよう。
「思い出の中でじっとしていてくれ、次代の光の戦士。始まりの場所――預言書にはそうあるからはあの十二聖女全てと禁断の”契約”を済ませた俺が『到達』して食(や)る。」
「存分に暴れよッッッ!!!」
「これ程の使い手ぶっ飛ばしちゃえ……フン、馬鹿なことを……!」
「オリジナルの焼き増しでしかない個体にアークナイトの使命が…預言書にはまだ続きがあるぞ。」
「いてるクリスタルなんか手心を加えて…うまい飯を食わせてやる。
風来坊礼は言わぬぞは一人も残さず殲滅して食(や)るよ。(…チッ、無能共が……)分かったか…だそうだな?」
「いったい・・・うごごご!何者だだというのか?…貴様らしくもない……」
「異界送り庵だ。汝、の棺その胸に抱いてきたぞ!」
「流浪の時を生きる後始末は我が手を下すまでもないだぜ。」 キチンと英語勉強しなきゃダメだ!
って危機感を持たせてくれるPSは紙ハード >>110
フライハイって確かPSで売れなさ過ぎてほぼ撤退したんじゃなかったか?
それこそソニーが買取保障でもしないと無理だろ >>97
そもそも日本人じゃ無いから日本語の翻訳なんかどうでもいい話だろ>>1
レスもいつも片言だし >>117
やっぱりゴキブリ朝鮮人なんだなw
証明終了 「俺は手荒なことはしたくねぇ。」
「痛い目を見せてやる!」
PS4版攻撃的で草 意外にどちらかと言うとPS4のほうが直訳から遠いんだな PS4ユーザーは読解力ち創造性に秀でているのでクソ文でもおkだお ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています