吹き替えでも悪夢のようなプロメテウスの剛力バージョンあるけどね 0814Anonymous2018/10/22(月) 02:51:14.27ID:J70yA5WI 字幕バカはバカだからなw 0815Anonymous2018/10/22(月) 06:22:46.98ID:KmTZXNAL 俺は10ヶ国語ができるぞ〜えらいだれぉ〜エッヘン 0816名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 07:10:45.64ID:TZKUFCu7 だから何 0817名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 07:37:08.23ID:7Qag1fdJ 「印象」以外の何を以てキャスティングについて語れば良いんだろう 0818名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 07:47:36.45ID:p6S2f0Ca ゲームだけどグランドセフトオートやレッドデッドリデンプションなどの大作を製作する RockstarGamesは吹替版音声の導入を一切許可していない 理由は作品内の雰囲気が崩れてしまうから (吹替版の没入感については認めている)
しかし字幕なら雰囲気が伝わると言うわけではなく こちらはまだマシと渋々認めているといった感じ 0819名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 08:42:01.29ID:zSqcv5nb そりゃこだわる製作者ならつまるところ原語以外では一切見てほしくないだろうねえ 字幕だろうが吹き替えだろうが変換が入った時点で本来の意味意義は歪められるんだから 極端な話、原語音声→原語字幕ですらそうじゃないかな? 0820名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 09:13:34.06ID:/9bn+bja 実際、視聴者が細部まで100%受け取る必要があるのかね? 例えば欧米でキャプテン翼を見て育ったサッカー選手は多いと聞くが、彼らだってストーリーを気に入って観てたんだと思う 0821名無しさん@そうだ選挙に行こう! Go to vote!2018/10/22(月) 10:17:14.35ID:J70yA5WI 吹き替えのおかげでコミカルな雰囲気になってほんわかするってのもあってそれが好きならそれでいいと思う。 0822Anonymous2018/10/22(月) 11:46:48.62ID:/vyQfhP9 好きな方を見れば良いじゃん なんで対立してるのか意味分からん と言う俺は吹き替え派 字幕しかない時は字幕で見るが 全作品に吹き替えを用意してもらいたい 0823Anonymous2018/10/22(月) 13:03:53.52ID:4kqnRf7e 自分が分かりやすいほうで見ればいいじゃん 母国語だって聞き違えたり、意味を理解してなかったり することあるやん