【Vita/Switch/PS4】レイジングループ9【iOS/Android】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>1
をつなかれ
海外版て英語だけ?
日本語しかないのに一時期中国人にちょっと人気出てたっぽいから中国語も出せばいいのに 埋めのセンスw
ツィーニスィポー乙ィーウセーテー! 英語版発売おめ
アプデで英語版対応してくれないかなー パケ絵とかスチルに新規絵あれば欲しい
加筆はされたとしても読めないな >>50
原語版と翻訳版を比較して見るのが好きなので
仏舎利ロックとかどんな風に翻訳されるのか気になる さすがに英語吹替はなし?
英語ペラペラな安水住民見て見たかった… >>52
はえーしゅごい
アイラブユーを月が綺麗と訳したか!
みたいな楽しみ方できるんやな >>54
夏目漱石は実際には言ってないらしいね
私まだ死にたくないわ… 訳っつーかしんないもうで数え歌をどうやって歌うのか気になる 陰湿な日本のムラ社会の構図とそこに根ざしてるやべー信仰を外人さんに理解できるのだろうか…? 翻訳めちゃくちゃ大変そうだよな
ローカライズは翻訳の質が悪いのも結構あるようだからちゃんと面白さが伝わるように仕上がればいいんだが 海外の作品に触れると別に海外の風土とかじゃなく普通にその作品がおかしいだけなのに
「これが海外の常識なのかな」とか思っちゃうことない? 人間バナナだかパンツマンはどうなるんだ
あと日本神話みたいなのもわかるんだろうか ツチグモやかみさま関連は土着信仰に根差したホラーとして外国人さんにウケそう
こっちの感覚だとドリームキャッチャーの話とかエキゾチックやし、んな風に毛色の変わったファンタジーとして
逆に三車方面の物理トリックとか外国人さんはシビアーかも 人狼ゲーム(デスゲーム)モチーフの作品って海外でも多いのかな?
日本だと食傷レベルに多いけど
そんでもあの生々しい舌戦とか心理戦は食傷気味の中でも頭抜けて面白かった 翻訳が難解な単語、特殊な単語はそのままなのが多い気がする
えっこれローマ字読みで日本語のまんまなのと驚く 久しぶりにやり直そうと思うんだけど
最初から暴露モード付きでやるべき? 読み返す時は毎回暴露オンだなぁ
その方が理解が深まるし
記憶がおぼろげならオフでも新鮮かもしれない そういや最後にプレイしてから一年経つわ
暴露モードで1からやろっかなあ 千枝実が泰長と匠兄にループ事情話したけど信じてもらえなかったみたいな暴露あったっけ?
見た気がするけどどこで見たか記憶が曖昧 ループ事情信じてもらえなかった発言はどこにあったと思う
あるとしたら、ええとはやめて!の心中エンド回の身の上話の時か黄泉の暴露らへん? ちょっとダンディーな西洋ボイスでuh...とか言うふさゆきさん想像したらワロタ カタコトはどう表現するんだろう
ワタシセリザワチエミチャン ボイスそのままで文字だけ翻訳じゃね
声まで付けたら採算取れなくなりそう ボイスはそのままらしいね
英語バージョンは聴いてみたかったけどあの膨大な台詞量をわざわざ取り直す必要性もないしな しんないもうでとか日本語だからこその怖さがあると思う
ふさゆきさんのアレもw 展開が広がっていくのをみると
ドラマCD化とか追加シナリオの追加DLCとか
アニメ化とか妄想してしまう
一話はどこまでやるかなとか 休水とか藤良とか名前ネタどうするんだろうな
しんない様はMr.Shinnaiか? >>74
本人だけど自己解決しました
黄泉編で便所マン終えた後の朝、イライラしてる千枝実が(ループ事情明かしても信じてくれないのは匠兄ちゃんと泰くんで実証済み)って暴露してた
実際問題休水でループ事情暴露して信じてくれそうな人間って清以外にいんのかね 千枝実にとってある程度話しやすくてある程度頼れるのがその二人だったんだろうけどクソ真面目2トップって感じだからなあ
モッチーならループ信じそうだけど逆に頼りになるかつったら微妙か 清之介だって半信半疑で話聞いて隠し部屋発見三車宴首謀者説の立証諸々で信じた風だった
真面目でも未来予知で何度も立証すれば信じそうではある
からといってふさゆきさんみたくやって欲しい事が明確でないとあまり意味があるとは思えない
次のループで結局忘れるならメンタルの支えになるとも思えないしなあ
>>86
日本のアニメかじった事ある層にはShinnai-Samaで通じる 房石現れる前の千枝実ができる未来予知って「私と多恵婆が狼になる」とか「この時間に霧が出る」程度しか無いし(しかもめー子登場以降は泰長が狼と千枝実は知らない)
下手したら「お前がこの惨事を仕組んだんだろう!」とか言われて早々にくくられそう 暗黒で最後めー子と陽明にかみさまが乗り移ってしゃべるとこ一番怖かったけどわかる人いる? めー子の声が変わってカッと目を見開くとこ一番怖かった
でも直後のひつじさんとふさゆきさんの軽すぎる会話で一瞬にして吹っ飛んだ >>90
もっと細かい事、例えばこの後多恵バアが○○をして○○と言う
その後かおりさんが○○をして○○と言う
といった事を積み重ねてそれが全部的中して、尚且つ霧が出るのも的中させたら鼻で笑われるような事にはならんでしょ
少なくとも匠(仲間内で犠牲者が出る前)か泰長(狼になる前)なら「お前がこの惨事を仕組んだんだろう!」になると思えないな
まあでもこれは千枝実の記憶力にもよるか
何百回繰り返したルートでさえ千枝実の記憶保持力じゃ忘れるから無理と言われればそれまで そこまでしなきゃ信じてもらえない、自分はもう休水住人じゃないんだーとか
信じてもらえたところでループしたらいちからやり直しとか
やる気失せてた部分もあると思う 携帯に詳細な日記でも付けて肌身離さず持ってるとか良さげ
匠も泰長もクソ真面目で懐疑的な反面、申奈教の呪縛からは住人の中では比較的自由な方だから宴が始まってからもまともに話が出来そう
(多恵婆が吊られた後の匠は無理)
ただ二人を味方に付けてその後何が出来るかったら・・・うーーん
泰長経由で春ちゃんを引き入れる、千枝実が記憶保持してることがわかればかみさまがちょっかい出して来るだろうからそのかみさまを懐柔するとか?
かみさま、泰長に対してまんざらでもなさそうだったしw 補足
肌身離さず持ってたとしともループの度にデータもリセットされるんだろうけど何度も書いたり読み返したりすれば頭に記憶焼き付けられるかな、と 1年半くらい前のインタビューで、
今後展開したいのはローカライズとアニメ化。翻訳費用が凄いことになるので踏み切れない。アニメ化は更に20倍くらいかかるので夢のまた夢。
って言ってるな ローカライズはなんとかなったと
アニメももしかしたらワンちゃんあるのかもしれんね ローカライズ良さげなところに声かけてもらって良かったね
シュタゲとか翻訳したところみたいだから
良さげといっても翻訳者にもよるのかもしれないけど 次の目標はいよいよアニメ化かな?
その前にドラマCDやコミカライズでも良いのよ 今んとこPS4とswitchだけっぽいけどsteamにも来なきゃおかしい アニメは厳しそうだからドラマCD欲しい
別配役宴で
しかし公式がRTしてた誰かがもう声の仕事垢消しちゃったからとか呟いてたけど誰の声の人だったんだろう 海外版でもドラマCDでも良いから
オリジナルの声優のファンを増やしておかないと
大々的にアニメ化やります
豪華声優陣です
って声優総取っ替えになりそうで怖い ソシャゲのアニメ化とか棒読み祭で一話切り余裕だしやばそうな声は別に変えてもいいや
李花子と橋本辺りは早く喋れるようにしないと視聴者にうざがられそう >>106
シュタゲとかゲームでは会話スピード遅いまゆしぃがアニメでは普通になってたな
みんな巻きで喋りそう りかこさんは喋ってる最中のスピードはまあいいんだけど、句点で間を空けすぎやねん 雰囲気似たの声優にやらせればそれほど印象変わらなそうだけどな
イメージに合ってて上手ければ誰でもよいような でもふさゆきさんだけは譲れないかな
あとは諦められる
>>103
ありがとう コンシューマー版のふさゆきさんの声って録り直してるんだっけ?
スマホ版そのままならちょっと聴いてみたいな 今暴露もエクストラも全部終わらせたとこなんだけど、美辻のエクストラのとこがよくわかんなかった。
最後の名前も伏せられたよくわからん会話もそうだけどさ、これって前作のD.M.L.C.をやらんと納得できん話? 棒読みは賛否激しいのが目に見えてるんでむしろ変えて欲しい気がしないでもない
あのサイコパスなアンドロイド的クールさを棒読み以外で表現できる声優求む >>114
そっかー。前作やってないとわからんのは不服だなあ。まあそれ以外は十分面白かったけどさ。 そのへんはいつもの固定ファンを想定して作ったら予想以上に人気が出て新規が大幅に流入した為
不満がわりと過剰に出てしまった模様
しかも前作といっても今作とは微々たる部分しか関係ない
ライターも謝ってた ジンクス云々の世界観は根底に関わってきそうだからD.M.L.C.においても重要そうに見えるけどそれでも微々たるものなんかね
まあ早い話が俺がD.M.L.C.やるっきゃねーか DMLCいつ頃から面白くなる?
めー子目的ではじめたけどノベルゲーのいわゆる"序盤はキャラ同士のサムい掛け合いがきつい" 状態が割と長く続いていてのめりこめない
レイジングとは別ジャンルのゲームと割り切っているしギャルゲーなどにも慣れてる自分でもキツイ たしか九段が本格的に相談に乗ってくれだすあたりからホラーになっていったような気がする
途中の都市伝説的エピソードはレイジングループよりも怖かった
掛け合い云々というのはよく分からんから的外れかもしれんけど 序盤からいきなり謎や推理あるわけじゃん、序盤楽しくないなら最後まで1つも楽しくないんじゃないか
むしろよくRL楽しめたなと いやDMLCの方が圧倒的に序盤キツイよ
ウンコ!バーカ!アホ!みたいな会話しかないもん DMLCはバカな男子高校生のノリを書こうとして痛々しいというか
主人公やヒロインの内面に触れ始めるとそのノリがひっこんでマシになるけど >>120
ありがとう
まだホラーのほの字もないからもう少しやってみる
ずっとピコピコゲーだったらどうしようかと…
ちなみにひぐらしやEver17などの冒頭の日常描写は耐えられたしレイジング冒頭は全く苦ではなかったよ エバー17のほうが自分は無理だったわ
缶蹴りくらいからブチっと切れて面白くなるまで飛ばした RLはそれこそ序盤から謎の集落出てきたし推理もしてくれてテンポもよかったけど
DMLCは序盤はずっときついノリ、ギャグ、あまり興味を惹かれない謎でとにかくくだらなく感じた
中盤以降は結構面白くなって謎も気になったけど全体的に無駄が多くて冗長な印象がある >>86
亀だけど英語版アナウンス見た感じ
休水はYasumizu、ふさゆきさんは Haruaki Fusaishi で音のまんまだね
漢字ネタとか説明するの大変そう
不在証明ネタがスルーされたらかなしいな、あれふざけてて最高だと思う そういえば不在証明とか漢字使ったネタなんてわかりようがないような
確かにあのネタ「?」ってなったままスルーされたら悲しい
千枝実の房石陽明→不在証明→アリバイの事じゃないってセリフで何となくはわかってくれるかな
でも日本人ほどのしっくり感はないだろうな…
狼様→大神様も謎が解けた時のちょっとした爽快感があったものだけど 英語ローカライズで一番不安だったのがそこ
申奈をばらすと神とか房石陽明が不在証明言われても全然ピンと来ないだろうな ふさゆきさんの名前については単純に偽名ということでも話は通るけど
文字の意味が分からないと「してやられた感」がガッツリ減るよね
むしろ全然違う英語の名前にしてアナグラム仕込んだほうがいいのかも 漢字なら言われる前に推理できないこともなく、してやられた感は確かに引き立つ
ただ「偽名使って読者まで騙しやがってこのやろう!あげくのはてに結婚詐欺まで!」
ってだけでも十分してやられてる気はする >>124
個人的には最後まで駄目で一人クリアしたけど眠いくどいうざいという結論に達して投げた
レイジングルーブの序盤は楽しめたし、ひぐらしもシャタゲ序盤も寒いなーくらいで乗りきったけど
デスマッチは無理だった ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています