Netflix/ネットフリックス総合スレ Part.33
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
>>806
マニラの声だけはピッタリな感じするけど デビルマンのラストって原作も昔のアニメもあの終わり方なの?途中まではなんとなく知ってたけどラスト知らないんだよね >>808
デビルマンとデーモンが最終戦争終わった後お互い自滅して神の攻撃受けて全滅エンド >>809
今見てるけど原作、アニメと見た俺でも違和感なくみれてる。ドラマの方も丁寧な作りだな >>810
ありがとう
ネトフリ版は小綺麗に終わった感じだね
もっと絶望と胸糞強くても良かったけど十分楽しめた >>805
ああ、あのシーンか
なんか変な新興宗教の集会を見せられているみたいでウンザリした
やっぱ湯浅はゴミだな >>812
昔のテレビはミキちゃんに正体バラされるもミキが信じないで俺たちの闘いはまだまだ続くエンド >>813
まあ湯浅に限らんと思うけど、というより大分マシな方だと思うが
感動的なシーンは出来るだけ極端にしたがるのほんと悪い癖
キッズたちに抱きつかせるとかしなくていい、
石を落として黙って去らせるだけでいいのに アニメの赤毛のアンは尺が長いからより丁寧だけどアンの設定自体がドラマ版と違い天真爛漫な子供って感じでドラマ版は心にトラウマを抱えていて兎に角老兄弟に気に入られようと必死な感じに描かれている。
原作により忠実なのはドラマ版か? 原作もネトフリ版ドラマみたいにトラウマからのPTSDっぽくはないよ
原作に近いのは昔やってた実写ドラマじゃない アン、俺もオカン接待用だったけどついでに見てたら嵌った
次シーズンが一番楽しみなドラマだ >>816
アニメはエピソード含め原作にかなり忠実 AKIRAは当時の超能力とか、オバQがフワフワ空飛んだりする程度の描写だったのに、壁にめり込んだりするものだから相当びっくりしたのを覚えてる。 ジャンル検索で韓流と華流は増やしたのにイギリスをなくしたのはなんでなんだ
しかたなく海外映画とかドラマでジャンル検索にしてもやたらと韓流推してるしいらつく
特定のジャンル除外する検索ほしいわ ろうやぼう2が3月からCSで放送されるみたいなんだが独占放送とは書かれてないし、Netflixに期待してるわ
あの一挙に持ってくるやつじゃなくて、週一に配信するスタイルでいいから出資してオリジナルとして配信して衛星劇場と競合してほしい ろうやぼう2はどうだろうね
梅先生いないし、キャストも総替えだから全く別のドラマじゃん
2を見てガッカリしたくないから続編作らないで欲しかった アン、いいな。ところでアンとマシュウがSEXしてる最中に心臓発作で死ぬのはS7くらいだな テラスハウスの新シリーズ「オープニングニュードアーズ」が
1話目しか表示されないのは私だけ?
AndroidのNetflixアプリなんだけど 前からいる信者でしょ
自分がアマやフールーのスレを荒らしてるもんだから >>821
アキラが凄いのは同意だけど、スキャナーズとかあったでしょw >>835
10年くらい前に見たけど凄いけど面白くなかったな
漫画版も絵は凄いと思ったけど(ry
女キャラがかわいくないのが原因なのか? 今はこんな贅沢な作り方できないんだろうなーと思って見てる ネットフリックスには負けぬHBO「量より質」
http://jp.wsj.com/articles/SB12404974170281193886104583643122794990016
HBOはゲーム・オブ・スローンズ
Huluは侍女の物語でエミー賞
Amazonはマーベラス・ミセス・メイゼルでゴールデングローブ賞
ネトフリはストレンジャーシングスや13の理由で話題にはなるけど賞は取れてないな 今年なら、HBOはビッグリトルライズじゃないか
今年に限らないならクラウンが去年ゴールデングローブ採ってるし ネトフリのネタフリって人気無いんかな?
次見る動画の参考にしたりして楽しみだったんだけど、半年以上更新ないんだよな。
少し残念だわ。 >>838
そんなの知らないが。当時から今も全く評価されてないのは何故だ? >>845
スキャナーズ評価されてないとか嘘やろ… >>845
無知を誇って恥ずかしくないの。。。
知らないなら軽くググるなりすりゃいいのに >>842
ストレンジャーと13の理由は賞レースそもそも狙ってないし。狙ってたザ・クラウンはゴールデングローブ取れてる。お前が無知なだけじゃない? >>850
マッドマックスもね
このスレの人たちで映画作ってみたい
それをyoutubeで公開したい 主張強すぎて誰も曲げないし、けなしてきて制作意欲落ちそう >>841
あのじいさんが壁めりされるのがストレンジャー1でオマージュされてるな
てか多分あれオマージュだと思うが・・・ ジャック・テイラーてたまに見てるわ
もっと地味なヒンターランドとかハッピーバレーも見てる、なんか地味な奴が好き ドラマ版の賭ケグルイ来てるやんけ
たぎってしまうわ この流れで思い出したけどエルの鼻血てスキャナーズか、あっちはスキャンされると鼻血だから逆だけど
万遍なくリスペクトしてるなw 日本語の音自体が感情豊かでないもんだから
実写化での吹き替えは現実離れしすぎてすごく違和感ある 吹き替えは偽物だからな 吹き替えで見てる馬鹿は作品の云々を語らないで欲しいわ 吹き替え嫌いの奴ってなんでこんなに攻撃的なんだ?
どう楽しもうが自由じゃないか このスレの連中にどう思われても心底どうでもいいから吹き替えで見ますね 何で見ようがどうでもいいけど
吹き替え無いとか泣き言をわざわざ書き込むな、黙ってろ
吹き替えの有る無しはサービスの良し悪しに関係ない、本来必要ないんだから
悪意のある印象操作をするな 字幕が基本
吹き替えは言語知能の低い障害者のための救済措置に過ぎない >>869
本来必要ないとはまたどういった根拠で?
お前さんは英語を耳で理解できるのか??
字幕も吹き替えも完璧じゃないんだろ?
それに字幕じゃ本来の情報量がまったく足りないしニュアンスも全然通じないじゃないか
そこんところはどう考えてるんだ?? >>873
どっちかありゃいいじゃん
文句言っていいのはどっちもない時だけ
つまり吹き替えないとかどうでもいいことで騒いでるのは荒しなんだよね
はい論破 基本字幕派だけど翻訳者によってはアレンジが酷かったり薄っぺらかったりでなんだかなあとかがよくある
まあactorの生声が聞けてることに価値はあるけど吹替えの方がよい仕事してる場合もあるよな >>875
ワッチョイなしにいるって事は荒らし歓迎って事だからな
文句言っても説得力ない よい仕事ってもう別物やんw
外国で独自アレンジの寿司食わされるのと同じやわ >>876
だからさ、字幕じゃ吹き替えと違って本来の情報量が全然足りない上にニュアンスも伝わりづらいから吹き替えがいいって言ってんの
だって実際何も理解してない攻撃的なガイジしかいないだろ、字幕好きって 雰囲気が大事な奴や集中して見たい時だけ字幕だな。
殆ど運転中の垂れ流しだから、吹替は正直ありがたい。アプリでも、吹替の有無、レビューなど見れるようにしてくれ 今は字幕よりも吹替で見る人の方が多くなったから、吹替はもっと有るべきだよね
吹替はコストがかかるから、ネトフリは字幕だけで済ませたいのだろうけど
日本と同様に、海外でも今は吹替で見る人が主流になったみたい
俳優本人の声がー、演技がーって言ってるのは、通ぶりたい日本人だけなんだって >>879
いや別物ってことではなくて字幕がめちゃくちゃな翻訳で吹替えが忠実に訳してるってことも多いってこと 字幕と吹き替えの翻訳クオリティの差は訳者の問題なんだから関係ないだろ……
吹き替えガイジすぐ詐欺めいた詭弁で印象操作しようとする
だから嫌われるんだよ こっちでも暴れてんのかよ、吹き替え大嫌いで自演荒らししまくるやついるからその話題はスルーした方がいいよ どうでもいいドラマは吹き替えで垂れ流すと楽に把握できる 海外は英語できるひと多いからな
英語音声のみで見てる人も一杯いるよ
もう何回も言ってるけど吹き替えもアレンジしまくってる
だが一番きついのは話し方も違うから
オリジナルと全然違うこと
自然でメロディーのような美しい言葉の音は
吹き替えじゃ味わえない
日本の吹き替えはアニメ向きでしかないな >>844
地上波で番宣番組作った方がいいような気がするんだよね
最初は深夜あたりでさ
あと昼過ぎとかも主婦向けにいいかもね 吹き替えが忠実とか笑わすなやw
アレンジしまくってるし
発音やスペル、アクセントが違う時点で別もの
日本語と英語では情報量が全く違うって有名すぎる話でしょ
かなり早口で言うとおかしくなるから
吹き替えも色々省略してること多いよ >>842
HBOはわかるんだけど、
Amazonは投資ほどリターン得られてないよね
賞レースもネトフリやHBOほどパッとしないし、
ネットでの評判もストレンジャーシングスや13の理由やハノーバーやキーパーズほど盛り上がってないし
むしろFXやAMCの方が健闘してると思うな 一時期モダンファミリーとUSシェイムレス連投しまくってたけど無意味に感じてやめた >>861
配信系だと吹き替え多い方じゃね?
英ドラマは無し率高いが >>891
字幕は省略しすぎ
はっきり言って情報量が1/3もない
字幕派は物語の内容をなんとなくでしか理解できてないくせにやたらと偉そうなところが嫌われる所以よ
何喋ってんのかわからんくせにエンギガーやらコエガーやら
笑わせんなっての
こういうことを言うと吹き替えのアレンジガーとかほざき出すんだよな
アレンジはいいんだよ、別に
プロフェッショナルが情報をわかりやすく整理してくれてるだけなんだから すまん、半年前くらいにオリジナルのREC配信してたか知ってる?
今リメイク版見たんだけど前に見たやつとなんとなく違う気がするんだけど 省略し過ぎってなんでお前がわかるんだ?
普段吹き替えなんだろ?
多少英語わかる身としては
字幕でん?てなる箇所を原語で補完できるから
マジで吹き替えはありえない ああ、正確に言うと吹き替えは字幕に比べて省略が少ないってなんでお前にわかるのか?だな 吹き替えでジャッポスの声なんて聴きたくない
女性差別ジャッポス社会から逃避するために洋画や海外ドラマを観ているからイライラする 例外あることもあるけど
やっぱオリジナルが最高なもんだよ
発音、イントネーションなどの音を楽しむのもこれまたいいんだわ
https://youtu.be/79DijItQXMM
https://youtu.be/93lrosBEW-Q 基本字幕だけど吹き替えの声が役者にあっている時は吹き替えでも見る時がある
好きな作品は字幕吹き替え両方見て楽しむな
>>888
そうすると楽でいいよね
よくやる 吹き替えは日本語で話す時の情報量のたりなさ、字幕は文字の量の関係で
どっちも省略してること多い
俺は2周以上するやつの場合は両方で見てるけど
吹き替と字幕の正確率は半々だな 各自ドラマを見る目的や環境が違うんだから好きな方で見ろよ レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。