Netflix ネットフリックスで見られる洋画・海外ドラマで英語のお勉強
!extend:checked:vvvvv:1000:512
!extend:checked:vvvvv:1000:512
↑をコピペして2行以上表示させてください
Netflixで見られる洋画、海外ドラマで英語を学習するスレ
拡張機能など学習ツールについての話題も歓迎
Category:Lists of television series episodes - Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Lists_of_television_series_episodes
TV.com - Free Full Episodes & Clips, Show Info and TV Listings Guide
http://www.tv.com/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured 日本語字幕と英語字幕とを、同時に表示できれば最高なんだが。
DVDだとそういうソフトがあるけど。 これどうよ
タチの良い時間泥棒ことNetflixを、最強の英語学習ツールに変えるChrome拡張機能が登場!
https://www.gizmodo.jp/2019/04/language-learning-with-netflix.html
LLNの使い方は簡単です。拡張機能のアイコンをクリックして「カタログ」にアクセスしたら、お好きな作品を選んで鑑賞を楽しみましょう。
2段構えで字幕が表示される(上段に学習対象の言語、下段には日本語です)ので、翻訳を観ながら耳と目で学習できます。
もちろん必要に応じて各字幕をオフにすることも可能です。 >>26
使ってみたが、これ有能過ぎない?
ワンセンテンスで自動停止のオプションとか、繰り返し再生とか、無敵じゃん テラスハウスを英語字幕で見るのいいぞ
元言語が日本語だし
専門用語や複雑な設定や展開がないからわかりやすい いきなり政治とか専門的なジャンルの作品で勉強するのは良くないかもな 前にフレンズで英字幕出したら全部大文字で超見にくかったんだけど
あれ仕様なの?? 勝者はアマゾン?Netflix?ディズニー? 動画配信サービス市場のゆくえ
https://www.sbbit.jp/article/cont1/36413
3月には「Apple TV+」が、4月には「Disney+」が発表されるなど、大手企業の参入が続く動画コンテンツ配信オンラインビデオサービス。
米国ではNetflixの躍進が続いているが、これに対抗するようにディズニーがHuluを完全子会社化することが発表された。
またアジアでは中国勢が猛威を振るっており、日本ではdTVらが争う。
テレビなどの既存のプレイヤーから見ても、あるいは日本視点で見ても黒船襲来の様相を呈しているオンラインビデオサービスの市場だが、その動向について、IHS MarkitのMaria Rua Aguet氏が解説する。 >>26
これ使いたいけどPCでしか使えないんだよね
iPadで見てるから残念 アメリカ人の英語聞き取れない。
イギリスのは聞き取れるのに >>38
わかる
イギリス英語の方がわかりやすいね 三菱商事の核ミサイル担当重役は安倍晋三の実兄、安倍寛信。これがフクイチで核弾頭ミサイルを製造していた疑惑がある。
書けばツイッターで速攻削除されている。ネットにおける言論統制は、非公然で陰湿に進んでいるようです
https://twitter.com/tokaiあma/status/664017453324726272
ロシア国防省「東アジアの地震の多い某国は数十年にわたり、地震を偽装した地下核実験を繰り返している」
http://krsw.5ch.net/test/read.cgi/steam/1559963322/l50
何故地震が起きる場所には自衛隊の駐屯地があるのだろう。
https://togetter.com/li/1264309
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) なんとなく意味が分かる程度でずっと見続けた方がいいのか、細かく辞書で調べて確認した方がいいのか 単語から文法からちゃんと理解した上でシャドーイングとかしないと数日後にはきれいさっぱり忘れちゃうよ 英字幕無しで完璧に理解出来たらTOEICで何点取れる? >>43
ジャンル問わず理解出来るなら990点取れると思う
マジな話900とかだと日本人ならかなり喋れるレベルだろうけど字幕なしでブレイキングバッドとか観てもチンプンカンプンだよな
字幕なしで洋画観てるんですよ〜とか自慢する奴ってリアルでもたまにいるけど俺が今までにリアルで出会ったのは全員ハッタリで言ってるだけだったな 字幕だと理解出来るけど消した途端に難しくなるんだよなあ 字幕だと理解出来るけど消した途端に難しくなるんだよなあ >>47
海外ドラマはしょうがないよ
アメリカで学生や現役世代が今使ってる言葉がそのまま出てくるんだから初見で適応できる方がおかしいとすら思う
逆説的に海外ドラマは観てて語彙増やしやすいとも言えるけど
どっちにせよ最低限の意味なぞるのが精々でニュアンスまで掴むのは殆ど無理 Netflixが既存の月額800円よりも安価な会員プランを計画中と発表
https://gigazine.net/news/20190718-netflix-lower-priced-subscription-plan/
ストリーミングサービスのNetflixは月額800円、1200円、1800円という3種類の利用プランを用意していますが、さらなるユーザー獲得のために、インドなどの成長市場でより安価な会員プランを提供すると発表しています。
Netflixの2019年第2四半期決算報告によると、同サービスの新規会員数は270万人増加したものの、これは2019年当初に予測していた「500万人」という数字よりもはるかに少ないものだそうです。
そこで、Netflixは月額800円の利用プランをさらに安くすることで、インドなどの成長市場でより多くのユーザーを獲得することを目指すと発表しています。
この新しい利用プランは2019年の第3四半期にインドで利用可能になる予定です。
なお、第三者機関の調査によれば、Netflixはインドで200万人未満の会員しか獲得できておらず、これを増加させることが当面の課題となる模様。 エヴァンゲリオンのNetflix配信で全米ファン激怒。2つの改変が理由
https://headlines.yahoo.co.jp/article?a=20190711-00938040-jspa-life
特に物議をかもしているのは、主人公と同性愛的なニュアンスの関係を結ぶキャラクターだと考えるファンも多い渚カヲルが、主人公・碇シンジに言う「好きってことさ」というセリフ。
ADVフィルム版では「I Love you」と「愛」を使っていたのに対し、Netflix版は日本語直訳の「I like you」に変わっていたことでした。
これには多くのファンが「文脈がまったく変わってしまう!」「(同性愛者を排除する)ストレートウォッシングだ!」と猛反発。
米東海岸にある大学でアニメ同好会部長を務めるアメリカ人男子学生に聞いてみても、「みんなの怒りは当然」という答えが返ってきました。 『全裸監督』で英語を学ぼう!|相手に期待を込めるときのフレーズ
https://youtu.be/DA6sfCYEK6E
全裸監督 で英語を学ぼう
相手に期待を込めた一言
「Don't disappoint me.」
「がっかりさせないでよ」
果たして監督は、彼女の期待に応えられたのでしょうか?