>>67
一応、英語翻訳でも絵具をart suppliesのことをart tools(こういう英語はない)って訳して、語彙力のなさを表現したりしてるけどやっぱり翻訳じゃ、人と話が噛み合ってないるかを表現するには限界があるみたい。
でも、海外の掲示板Redditでは、テラハ史上ナンバーワンのバカだとは書かれてたよ。カナダのこも、It'sとthisとかpleaseを知らないなんてそこまでバカだとは知らなかったってショック受けてた。学校で勉強しなかったのかな、とか。