YOUと徳井さんがるかに言ってた、「一人しぐれでしょ」って、字幕でRain showers, all day. In his pants.ってなってたけど、時雨れてるって今までもそんなダイレクトな意味で使ってたのかな?
しとしと雨がふる雰囲気くらいに思ってたけど。