洋ゲーの日本語パッチ作る奴って日本のゲーム会社に喧嘩売ってるよな [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
明らかにローカライズ商売の邪魔してるし
無料で日本語化出来る物を作られたらゲーム会社の翻訳の仕事まで無料レベルと勘違いされる その日本語パッチ作った人から権利買い取ればいいじゃん
金の亡者と思われてもいいなら じゃあ洋ゲー全部ローカライズしろよ国内パブリッシャーは 邪魔と言われてもしゃあない
日本語の音声付けるとか素人には出来ない仕事をするしかない そりゃ公式なローカライズで「灰とヒッコリーのバットで武装した」とかやってたらなあ 漫画ちおちゃんの通学路読んでたら、洋ゲーマーのちおちゃんが日本語パッチ3000円を涙流しながら買ってたのを見てスクエニってクズだなと思いました 海外版を買えばいい
英語ぐらい分かるだろ
学校で習うんだから 家ゴミはMOD同様、いつか有志日本語化がサポートされるのを待ってりゃいいよ
互換切り&HDリマスター買い直しに耐えながら 日本人のくせに英語版買う奴は頭おかしいからおま国しとくわ 有料で意味不明日本語と読めない字幕なことよくあるよな >>2
ウィッチャー えらいこっちゃ〜はスパチュンよく頑張ったな・・・ 公式訳があるゲームで日本語MODあるのなんて悪訳だらけなベセスダゲーか機械翻訳コピペのインディーズくらいだ オブリの日本語MOD出す出す詐欺したのどこだったっけ? 以前よりも翻訳せずとも日本語用意してくれるメーカーが増えたが
逆に日本語だけご丁寧に抜くキチガイ会社も目立つ >>14
あれはCDPRの意向もあるんだろうけどよかったわ 動力を止めろとか、ミュートをトグルとかあれでも別に良かったわw
動力を止めろを付けるといいぞ!とかで通じるし またMODは違法改造くんが涌きそうなスレやな
違法なら逮捕してみてよww FF15って日本のゲームなのに日本語ローカライズするらしいで MW2のような翻訳がある限り、有志のパッチはなくならない コンシューマでのみ日本語ローカライズ版出したスパチュンが圧力かけてPC版の日本語MOD潰したりもあったな
脅迫メール送ったらしい ガントレットダークレガシーの翻訳が糞だった
○○はXXに入っていく 日本語パッチがある事で1本でも売れるなら儲けもんじゃん
敵どころかゲーム会社にとっては販売促進だわ 洋ゲーをいい加減なローカライズしてクソ高い値段で売る日本のゲーム会社は客にケンカ売ってるよな Tank=樽の訳を見てから、日本語ローカライズには全く期待してない。 国内版が1ヶ月遅れで発売されるはずなのに先行発売した海外PC版に既に日本語字幕が入ってる、
国内PC版もCS版の巻き添え食らって1ヶ月遅れでおま国状態。
こんなこと繰り返してきたからね、ローカライズ屋そのものに不信感が強い。 ここ2,3作日本語入ってたSteamのシャーロック・ホームズが
インターグローが新作をPS4版出すとなった瞬間日本語がなくなる怪奇現象が起きてるな
こういう寄生虫は消えてなくなったほうが世のためだ 動画で見ただけだけどアンダーテイルの日本語パッチも有志の制作なんでしょ
翻訳センスに感動したんだが、ローカライズパッチって寄付ウェアとかだったりしないのかな >>40
インディーズはそもそも機械翻訳だったりするし、誰かタダで翻訳してくれとか虫のいい事いう開発者もいる こう言うのやってる奴は大体違法野郎だよ
買ってるわけないじゃん、ゲーム業界に何の影響もない糞だよ >>41
"And on the horizon they appear. Like knights of yore, armed with bats of ash and hickory.
Their name, the Capital Congressmen, "
"そして彼らはやがて姿を現す。ヤチタモやヒッコリーの棍棒を携えた古の騎士のように。彼らの名は「キャピタル・コングレスメン」"
ヤチタモやヒッコリーは野球のバットに使われる木
キャピタル・コングレスメンはFallout3の舞台であるワシントンDCに実在する野球チーム「ワシントン・セネタース」のパロディ
キャピタルコングレスメン=首都の下院議員、ワシントンセネタース=ワシントンの上院議員の意味
つまりアメリカに野球復活させるよって言ってる 高橋のアホは単純な否定系すらミスって真逆に訳したりしてるしな 実際にゲームやりながら翻訳出来るほど納期に余裕ないからある程度は仕方ない 誤訳以前に日本語にすらなっていない文章もあるな。これ日本人が翻訳してないだろっていう FO4やスカイリムは機械翻訳にかけてコピペしてるだけだろうなってとこわりとあるからな インターグローとかいうwwwwwwww
とかいう... >>45
思った以上に詳しい解説サンクス
灰とヒッコリーのバットの印象が強すぎて他何言ってるのか全く覚えてなかったけどそういう事だったのね エルフを○○マーにするのか○○メルにするのか統一しろや高橋
いや発音的には圧倒的に前者なんだが スカイリムは衛兵の台詞とか同じ文章を翻訳してるはずなのに
種族毎に翻訳者が違うのか日本語がおかしくなってるのとかあるからな
例
「ハチミツ酒を腹一杯呑んで、温まっていい気分になりたいもんだ」という台詞が
「お腹いっぱいのハチミツ酒よりも、もっと暖かくて幸せになるぞ」になったりする ゼニアジ切って、スパチュンに外注出せよ
国内版に1000円上乗せされても許すから >>53
たとえ文章同じでもテキストに紐付けられたID違うと別セリフ扱いだから
別の翻訳者が担当してるんだと思うよ
1人の翻訳者がやるのは不可能な分量だし
ただその例は日本語の意味が違ってるからどっちかが誤訳か元々の英文が違うと思うが 日本語でおkって翻訳割とあるな
長文だと何が言いたいんだかさっぱりなこともある
ニュアンスで伝わればいいが、それすらない場合も
まあ、あまり気にしないけど
気にしたら負け >>55
あそこだと良くておま語おま値だいたいおま国悪くておまアクチになるぞ >>45
しかしこういういろんな知識が必要なネタを和訳するのは難しいよな。 >>43
仕方ないだろ
翻訳の料金ってアホみたいに高いし
アンダーテイルみたいなRPGは
特にそこらの開発者に払える金額じゃない
稼いだ金額が一発で全部吹っ飛ぶ >>60
灰をにトネリコにしてこん棒をバットぐらいじゃないかな 洋ゲーローカライズの雑さに自分が変えてやると意気込んで「あっ無理だわ」ってなった翻訳者の記事があったな
どういう状況で出てくるセリフだかわからんで「ソレ」だけがくるから翻訳に限界があるとか ゲームがある程度以上の規模と複雑さになったら
最初の言語バージョンを作る段階で翻訳しやすいように設計・実装して
かつ補足資料も作っておかないとまともな翻訳版を作るのは極めて困難になるな ベゼスダゲーはテキストの量が半端じゃないからいちいち補足資料等つけられなくて>>64になるって聞いたな 日本のゲームをおま国してるメーカーって日本人に喧嘩売ってるよな 一番嫌がらせしてたサイバーフトントという会社は潰れたので
ネット時代に成り立つ商売じゃあない >>64
ゲーム中の字幕をその場で変えられるくらいじゃないとな。 >>69
それは欲しいな
文脈と和訳を提示されたプレイヤーからしたらちょっとした英文ぐらい翻訳できるだろうし
日本語でおkな部分だけ英文出せたら文句ないわ テイクツー・インタラクティブ(2Kとかロックスターの親会社)にはローカライズマネージャーがいて、
地域ごとにちゃんとしたローカライズやってるな。ベセスダはゼニマックスの子会社なのに、
なんでゼニマックス・アジアの高橋はあんなデタラメなローカライズしかできないんだ。
特にpip-boyエディションが日本語非対応なのは言語道断だぞ 家事育児を「やっているつもり」の旦那へ見せた執念の分担図
https://t.co/EskWCOBCHd 好きでやってるものにまで文句つける
流石ゲハカス 本当ゲーム嫌いなんだな死ねばいいのに CSにあれば持ち上げなければ叩く
ゲハカスの思考回路なんてミジンコにも劣る >>71
GTAとかスラングや独特の表現は端折ってるけどね
まあ直訳されてもわからない人が多いだろうけど >>75
翻訳は語学力以上にセンスが必要だからなぁ
文化を背景にした言い回しをどう噛み砕くかとか
単純に言葉を知ってるだけじゃどうにもならんし スラングって、実際に海外の底辺層と一緒に生活してきた
人の方が理解してるんでは?そういう人が翻訳の仕事をすれば
いいかと 言語センスは中学生ぐらいまででほぼ固まる
翻訳するにしても海外の娯楽を楽しむにしても
それから慌てたって無理がある >>77
そういう人は大抵日本語の表現が稚拙
翻訳は日本語として読みやすい文章の必要がある以上、理解してるからいいってわけでも無いのよ >>77
金持ちやセレブがスラングを使わない?
んなアホな 「この怪物から逃げたらノルドって名乗りなさいよね!」
「ドラゴンに殺されろっていうの?」 \そうだ!/ スパチュンがいつの間にか神会社みたいに扱われてるけど
ウィッチャーは開発元に言われてしぶしぶPC版出しただけだろあれ >>81
あそことウルフリック&ガルマルの会話は真面目に聞いてると頭がおかしくなってくる 家事育児を「やっているつもり」の旦那へ見せた執念の分担図
https://t.co/EskWCOBCHd ボダランはアメリカ向けのヲタギャグやパロディを日本の近い作品のネタに変えた翻訳してるというまさにローカライズをしている
あと音や韻とかが大事なセリフちゃんとそれを踏んだものになってる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています