海外の小売「スイッチが飛ぶように売れてない」 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://www.reddit.com/r/NintendoSwitch/comments/6tf0iq/switch_stock_is_evening_out/
I wanted to have the community how is the switch stock where you live?Is it readily available now?
I work retail and never saw a single one, besides the one I bought launch day, since March.
Now though, I'm seeing a ton of them at my store and they're no longer selling like hot cakes, and we are replenishing them faster than they are selling.
あなたが住んでいるスイッチの在庫はどのようになっていますか? それはすぐに利用可能ですか?
私は小売りで働いて、3月から発売日に買った者の他に、一人の人も決して見ませんでした。
しかし、私は店のところに1トンもの在庫があります。そして、彼らはもはや飛ぶように売れていません。
我々は彼らが売っているより速く彼らを補充しています。 【任天堂大勝利】米・最大の販売店「SwitchはWiiやNDSをも超えた。装着率も5.0と極めて高い」 [無断転載禁止]©2ch.net
http://krsw.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1503711785/ スイッチは売れてるはずなんだよおおおおおお!!!!! 小売で働いてて在庫見たことないってどういうことだ
目潰れてるのか? つか、そういうネガキャンは今のタイミングでやってもむなしいだけだぞ
黙ってても、任天堂の強い10月以降はアホほど売れるからな
ホリデーシーズン終わってからやらんと へー、海外だとスイッチは売れてないんだね。
日本に輸出すればいいのに 1トンもの在庫があります
じゃなくて
大量の在庫があります
だろ >私は小売りで働いて、3月から発売日に買った者の他に、一人の人も決して見ませんでした。
完全に誤訳、原文は「私が買った1つを除いて3月から1つもswitchを(stockとして)見なかった」って意味
「うちの店は以前はswitchの在庫が常に空っぽだったけど、ようやく補充が供給追い付いて来たんだけどみんなのとこはどうよ?」って主旨のスレ立て
意図的なのか英語分からんでスレ立てしたのか知らんけど色々お疲れ様ですわ 返信には見つけるのは不可能とか書かれてるが
それはそうと日本在住の人の話が盛り上がってて草 グーグル翻訳だと
あなたが住んでいるスイッチの在庫はどのようになっていますか?
それはすぐに利用可能ですか?私は小売業をしていて、3月以来、
私が発売日を買ったもののほかに、単一のものを見たことはありませんでした。
しかし、私は店のところに1トンものものがあります。彼らはもはやホットケーキのように売れなくなり、
販売しているよりも速く補充しています。そして、私たちは2と同じように今度は貨物ごとに5-8を得ています。
他の小売業者はこの傾向に気付いていますか?
らしい ざっと訳すと
これまで品薄だったけど改善されてきてる
他の店もどう??
でその反応が
ねーよ
って所かな >>13
Now though,以下の文をきちんと読めばわかるが
でも今では大量の在庫を目にしているし、もはや飛ぶようには売れていない
と書いてあるよ
つまり売れ行きが鈍っていると書いてある >>13
自動翻訳でここまで意味変わるって
日本マイクロソフトのwindows10のサポートページて大丈夫なのかと心配になるな
殆どのページがアメリカのマイクロソフトのサポートページの自動翻訳だろ
windows10を10のwindowsって訳したりしてるし酷いな、とは思ってたが
意味が全く変わってたらサポートページの意味ないぞ あれだけ海外で史上最高何千万とスレ立て書き込み工作やったのに全然ダメだったのに
海外でどうとか関係ねえと学習しないって
そりゃセカンドライフもVRもクッソコケるわけよ >>6
アメリカは品薄でも日本みたいに列作ったり売り場でゾンビしたりしないし
たまたまgamestopかなんかのの入荷日にいけば置いてあるだろ no longer で もはや なのに もはや無い と訳したのか
最早ホットケーキのように売れている
それ以前に最早ホットケーキのように売れていないって文的におかしくね? >>20
で、それに対して「全然足りてねーよ」ってレスがついてるんでしょ てかよく読んだらしょうもない誤訳だな
英語やり直したら? ゴキ必死すぎるだろw
PS4が見せた夢に浸かりすぎたな…w >>30
この人の主張通りだとしても
やっと店で買える事が出来だしたぐらいだぞ 誤訳がどうとか言ってるやつって自動翻訳知らんのか?
人間の翻訳だと信じてるなら日本語力もヤバイだろ >>34
自動翻訳使って訳してようが誤訳は誤訳だろw >>34
英語も読めない馬鹿だって宣言するのは楽しい? >>35
英語やり直したら?とか言ってるやつのことだ
明らか自動翻訳知らねえだろ 今スイッチ1トンの在庫あるなら日本に転売しまくればいいのにな
まぁどうせ嘘だろ I wanted to have the community how is the switch stock where you live? Is it readily available now?
I work retail and never saw a single one, besides the one I bought launch day, since March.
Now though, I'm seeing a ton of them at my store and they're no longer selling like hot cakes, and we are replenishing them faster than they are selling.
And we're also getting 5-8 per shipment now instead of like 2. Has any other retail person noticed this trend?
(スレ主)
みんなが住んでる地域でスイッチの在庫がどんな感じなのか共有できるコミュニティを作りたくて立てました。もう容易に手に入るようになりましたか?
私は小売で働いているんですが3月の発売日に自分で買った分以外全然見かけることすらありませんでした。
しかし今では自分の店にも山ほどあるし飛ぶように売れるという感じでもなく、売れる数より入ってくる方が多い状態です。
入荷ごとに2台ほどしか入って来なかった頃と違って今では一度に5〜8台は入ってきます。他の小売でこの傾向に気づいた人っていますか?
Well, one thing i can say for sure: it is going to get hard to find in the holidays again.
(レス)
まあ、ホリデーシーズンにはまた全然手に入らなくなるのは確かだろうね。
以下他のレスは「うちじゃまだまだ全然在庫見かけねーぞ」という声が多数 最近家の店は供給安定してきたけど他の店はどう?
要はこんな話やんけアホくさい 飛ぶように売れるならわかるが
飛ぶように売れてないて何語だよw 出荷が改善されてきたよという趣旨を
売れ行きが鈍った・売れる量が減っていると解釈するんだな
「こくご」苦手過ぎだろお前ら まあ>>1がロクに英語も読めないクソバカだから話がややこしくなっているのだろうw
ただニュアンスとしてはローンチでは飛ぶように売れていましたが今はそんなこともなく
売るよりも補充する方が早く在庫の山が積み上がっています。
こういうことだろう。 >>1
これ書いたのイギリスの小売りだろ
ヨーロッパでは日米に比べて買い易いって望月も言ってるんだから、矛盾してねーだろ
印象操作すんなや糞虫 >>43
需要過多を出荷量小と解釈のと同じ感じだな >>38
訳文読めば日本人の書いた文章じゃないって気付くだろ普通
二人はいるぞ>>1が書いたって思ってるやつ >>48
だから、自動翻訳使って>>1が書いたんでしょ
俺も英文読むときは大抵自動翻訳使ってるが
おかしい所ぐらいは気付いて直す
それが出来ない程度なんだから英語勉強しなおせって事 てか1トンの在庫ってスイッチ何台分なんだ?wwwww >>52
それは「たくさん」を意味する表現であり実際の重さとは関係ない
複数のtonsではないぶん気持ち控えめか >>50
丸々コピペしただけだろ?
日本人が手を加えた文章にみえるなら小学生からやりなおせ
海外ソースだとこういうスレいくらでもあるがお前はゲハはじめてなんか? こんなガバガバ翻訳でスレ立てて恥ずかしくないのかね 海外じゃ日本最大のゲームサイトとして、はちまやJinがソースに使われてるし
エロゲ屋ゆきなりも日本の小売ソースとして使われるくらいだからね
基本的海外の悪意有るゲハサイトで、だけど スイッチの人気という現実とPS4至上主義的思想とのギャップにより精神疾患を発症したものと思われる >>55
んな事分かってるって
自動翻訳を使って丸々コピペで>>1を書いたんだろ
それで違和感なく書けるってのが英語力が足りない証
なんだかあなたの話来てると
嘘情報の話をしていて間違いだと発覚すると、
「他の人に聞いたんだ」って言えば責任逃れが出来るように思ってるアホと同じに見えてくる
自分が発した言葉はソースがなんであろうと自分の判断による自分の責任
当たり前の話 >>55
丸々コピペしたのがそもそも問題ってのが理解できない人なのかな >>61
お客さん臭が隠せてないぞ
書くじゃなく書き込むって言うんだそれは
英文読めないやつのために訳文貼ってるだけで英語力がどうこうの指摘がそもそも筋違い
明らか立て逃げのやつが自分の英語力さらすと思うか? >>64
だから、貼ったつもりの訳文が間違ってたんだろ
それに対してツッコミが入ってるんだよ
さっきから同じ事しか書いてない気がするw
でもまあ
本気を出してないだけ!!
訳そうと思えば訳せるけど訳さなかった!!
って主張するなら、それを否定し切れないのも事実だな
それはあなた自身にしか分からない事だ >>65
だからそんな丸コピスレなんかいくらでもあるんだよ
そこに食いつくのはゲハ初心者で自動翻訳も知らないやつしかいねえの
そんなのが何人もいてびびったって話なのに同類がフォローしようと暴れてるんだから怖いわ
夏休みの宿題は終わったか? >>66
>そこに食いつくのはゲハ初心者で自動翻訳も知らないやつしかいねえの
って認識が間違ってた って話だな
少なくとも俺がいるからな
ついでにいくらでもある事自体も把握してるんで
そこに補足はいらないからな これはwikiペディアをコピペしてレポート完成させるヤツの臭い >>67
うんうん君はなんでも知ってるんだねすごいすごい
でもね丸コピスレを把握してるならそれに突っ込む人がいなかったことに気付けなかったかな?
どこにでも不文律はあるからもう少しROMった方がいいと思うよ
あ、先に宿題終わらせてからね >>70
そんな不文率は知らなかったわ
確かに明らかなバカに
一々バカというのは時間の無駄だしな
そこは反省するわ
そうならそうと最初っから言ってくれればいいのに
まるでバカじゃないって言ってるように感じたぞ >>71
バカっていうのはね、知らないことを誇る人間のことなんだ
>って認識が間違ってた って話だな
少なくとも俺がいるからな
こういうセリフを吐いて恥を上塗りする人のことを言うんだよ
君の知らないを埋める方法がROMなんだ
難しかったらお母さんにきいてみて >>70
要するに、ほかにもやってるけど突っ込まれてない奴がいっぱいいるから悪くない!ってことだな
スピード違反で捕まった奴みたいだなw >>74
バカにバカだと指摘した事は反省した
でも、それを恥とは思わないな
あと、
>そこに食いつくのはゲハ初心者で自動翻訳も知らないやつしかいねえの
って認識が間違ってるのは変わらないでしょ?バカなの? >バカっていうのはね、知らないことを誇る人間のことなんだ
機械翻訳に全面的に頼るしかないけど妙に威張ってる人間のことかな? >>76
初心者ってのはルールを知らない人のことをいうんだよ
例えば海外ソースのスレで
「>>1の英語力ww」
「え?自動翻訳知らんやつおるんか?」
って流れになるとスレが成立しないよね
そのためのルールなんだよ
例にあげたスレは多分初心者の君でも開いたことがあると思うから探してみて >>78
海外ソーススレで誤訳だどーのは
いくらでも記憶にはあるが流石にログなんて取ってないからな
現存の奴で探してくる
ちょっと待ってて >>79
嘘はダメだよ!
君が開いたことのある海外ソースのスレはひとつしかないでしょ!
嘘をつくから専ブラのログ機能やブラウザの履歴検索機能を知らないってことがバレちゃうんだよ http://krsw.2ch.net/test/read.cgi/ghard/1503577858/
ざっくりとゲハの全スレタイ見てきたが
英文ソーススレはこれだけしか見つけられなかったな
確かに誤訳だなんだを指摘するレスはないが
それはこのスレのバカとは違ってちゃんと訳してるからだろうし参考にはならんな バカにバカと言うのか言わないのかの参考にはならんかったが
やっぱりちゃんと訳す>>1だとスレの進行がスムーズだね
やっぱりまともに話したいなら
言い訳せずにちゃんと訳すべきだわ
程度が低いスレになる原因は程度の低い翻訳にある >>81
お疲れさま
「初心者の君でも」って皮肉から例にあげたのはまさにこのスレのことだと読み取って欲しかった
まさかそこまで日本語能力に欠けていたとは
俺は悲しいよ >>83
話がかみ合わないな
このスレがグダってるのは分かってるし
そんな話をあなたとしてるつもりはない
そんなルールがあるか?って話をしてるつもりなんで
その確認のために動いた なんか自分の能力の低さも知らず他人をバカ呼ばわりする凄い阿呆がいるスレ開いちまった… ソニーのお得意の海外Twitterネガティブキャンペーン
2か月後にはこのアカウントは無くなってますw >>84
互いが分かってるからこその例なんだよ
相手の「つもり」を読み取れないことが君の能力の限界なんだよ
ちゃんと相手の意図が読み取れるなら>>81に貼るのはせめて自動翻訳を丸コピしたスレだったんだよ
俺が上げた例と被りもしてないスレ持ってきてる自分を見つめ直して >>88
そうだな
そんなスレでも突っ込まないと言うルールであると証明するには
糞翻訳でも誤訳と突っ込まないであげて
スレをちゃんと進行しているスレを持ってこないといけなかったな
分かってるがなかったんだよ
ってかそう書いてるだよ 読み取ってくれよ スイッチは携帯機ってことなんだろうね、結局
携帯機だと、圧倒的に日本に需要が偏る
3DSも全体の1/3が日本で売れてる
日本のCS全体の市場規模は世界の中で1/10にも満たないのにだ
どれほど日本で偏って売れてるかが分かる
スイッチも同じ結果になるだろう このスレタイ見てぬか喜びする
いつもの流れも全然変わりませんね >>89
無かったのは君が勝手に現存のスレに限定したからなんだ
過去ログを記録してるサイトもあるし、もし開いたことがあるならキャッシュだって残る。
過去ログを探せないのはなんでかな?
もしかしたら気付いてないのかもしれないから言うね
お客さんなのバレバレだよ >>93
キャッシュはタグ閉じる時に消してる
どういう運用してる人が多いのかは知らんが
ゴミが残るのは嫌いな性質だからね
過去ログ記録してるサイトは言ったことないな
確かにいけばあなたの主張を証明できるかもね
ちなみにちょっと気になったんだが
あなたの言うルール通りのスレ運用では
誤訳の指摘をしないのは分かったけど誤訳のまま話を進めるの?
それとも、指摘はしないけど黙って正しい理解で話を進めるの? >>94
どうやら継続して入荷が増えてる事で増産効果は
現れているが残念ながらまだ入荷当日に売り切れて
ヨドほか、入荷待ち札は未だ無くならず
ものぐさどもが群がるネット販売の瞬殺も変わらず >>95
過去ログを調べたことないなんて言ったらお客さん認定確実だから今後その発言は控えようね
質問に関しては英文を読めて当然という前提
読めないやつが間違った日本語訳引用してたら
こいつwwwwwwww英語読めんないでやんのって真っ赤にするのが習わし @weblio翻訳
コミュニティを持つために、あなたが生きるスイッチ株はどうかについて、私は欲しかったです?
それは、現在すぐに利用できますか?
私は小売りで働いて、3月から、発射日に買ったものの他に、一人の人も決して見ませんでした。
現在しかし、私は店で彼らのトンを見ています、そして、彼らはもはや飛ぶように売れていません、
そして、我々は彼らが売っているより速く彼らを補充しています。
そして、我々は2が好きである代わりに、現在1出荷の5-8も得ています。
他の小売人は、この傾向に気がつきましたか?
Aexcite翻訳
私は、どのように、あなたが住んでいるスイッチ株であるかのコミュニティを持ちたかったか?
それは現在すぐに入手可能であるか?
私は小売りで働き、決して3月以来単一のものを見ず、それ以外、私はスタート日を買った。
私は私の店でそれらのトンを見て、それらはホットケーキのようにもう売らず、現在、私達は、それらが売っているより速くそれらを補給しているけれども。
そして、私達は、2のように現在 の代わりに 1つの出荷あたり5-8も得る。何かの他の小売りの人が、この傾向に気づいたか?
Bbing翻訳
私はあなたが住んでいるスイッチの在庫はどのようにコミュニティを持っていましたか?
今すぐに入手可能ですか?
私は小売業と1つを見たことがない、私は3月以来、打ち上げ日を買ったもののほか。
今も、私は私の店でそれらのトンを見ていると、彼らはもはやホットケーキのように販売している、と我々は彼らが販売しているよりも速くそれらを補充している。
好きな物を選ぶがいい >>97
事実として過去ログなんて調べた事ないんだからないって言うわw
嘘つく意味が分からん
で、>>1以外には突っ込むのか
もう訳が分からない習わしだな
それでスレが進行するとは思えないし
なんで>>1だけには突っ込んじゃダメなのかも分からないし >>100
会話って元々二人でするものだろ
スレタイから反してるのは分かってるw
反省はしない >>99
スレの流れも見ずにスレタイと本文から思ったことを書き込むやつがいるから>>1以外が総ツッコミ受けても常道に戻ることはある
その分>>1がしくじると戻らない
違いは分かるね?
あとお客さん認定されたくなかったらルールやシステムに関して「やったことない」「知らなかった」は禁句
2chは何でも知ってる古参のように振る舞うのが正しい遊び方だよ >>104
そうだな
>>1がしくじった場合はどうにもならないわな
で、そのしくじった>>1にツッコミを入れちゃダメな理由が分からんわw
あ、あとお客さん認定とかはクソどうでもいいのでご自由にどうぞ
さっきから気にもしてなかったので一切触れなかったけどあなたにとっては大事なんだな >>105
しくじってないからだよ
そもそも英文だけ貼って逃げるやつすらいるんだから丸コピでも感謝こそされても英語力wwってやつはいないの
お前が正当化しようとしてるのは、
実況スレで本文に「あ」しか書かずにスレ立てた>>1に
「あってなんだよ」ってツッコミと変わらん 「ルール」を「知らない」「初心者」がスレを壊すから初心者は叩かれる
だから皆頑張って古参を演じる
賢い君なら3日あれば理解できるだろう
夏休みの宿題にしてくれ >>106
>〜英語力wwってやつはいないの
目の前にいるだろw
って奴はアホとかなら分かるが
誰と話してるつもりだったんだww スイッチが飛ぶように売れて(在庫が)ない って言いたかったんだ。 きっと >>18
違うで
単に1が英語読めなくて違った意味で読んでるだけ 最近ここをよく使ってる
欠点は文字数制限
みらい翻訳
https://miraitranslate.com
あなたが住んでいるスイッチストックは、コミュニティが欲しいのですが。今すぐ利用できますか。
私は小売業をしていて、3月から発売日を購入しただけでなく1つの商品を見たことがありません。
しかし今では、私の店では多くのことを見ており、もはやホットケーキのような販売はしておらず、販売よりも早く補充している。
また、2つの商品ではなく、今では5~8個の商品が入荷しています。他の小売業者はこの傾向に気づいていますか? なんか意味不明な言い合いしてたようだが、さすがゲハ古参wともなると頭の沸きっぷりがすごいな
ゲハで古参だと誇る時点で、既に常人とは頭の回路が違うのは明らかだが 任天堂という日本企業必死たたくSONYやゴキブリは本当にチョンやチュンなんだろうな。SAMSUNGの命令は絶対だからな。PS4やVITAはSAMSUNGが居なければ作れなかった代物だし。ほぼSAMSUNGパーツとAMDSoCで出来てるしな。エレキおんぶに抱っこだし 英文ソースなら読めない奴は騙せる
つまり馬鹿にされてるって事だろうに… >>40が翻訳してんじゃん
I wanted to have the community how is the switch stock where you live? Is it readily available now?
I work retail and never saw a single one, besides the one I bought launch day, since March.
Now though, I'm seeing a ton of them at my store and they're no longer selling like hot cakes, and we are replenishing them faster than they are selling.
And we're also getting 5-8 per shipment now instead of like 2. Has any other retail person noticed this trend?
(スレ主)
みんなが住んでる地域でスイッチの在庫がどんな感じなのか共有できるコミュニティを作りたくて立てました。もう容易に手に入るようになりましたか?
私は小売で働いているんですが3月の発売日に自分で買った分以外全然見かけることすらありませんでした。
しかし今では自分の店にも山ほどあるし飛ぶように売れるという感じでもなく、売れる数より入ってくる方が多い状態です。
入荷ごとに2台ほどしか入って来なかった頃と違って今では一度に5〜8台は入ってきます。他の小売でこの傾向に気づいた人っていますか? ドイツじゃサターンでもメディアマルクトでも山積みだよ もうこういうのが通用しないほど海外でもSwitchが爆売れしてるのはメディアが報じてるんだよね(´・ω・`) >>109
そこは「まともなら」「普通なら」を補う文だと(まともなら)分かるはずだが…
俺はダメな子も見捨てないよ
日本語の勉強も必要となると3日じゃ無理みたいだけど頑張ろうね こんなスレ立てても現実突きつけられて尚更虚しいだろう >>930,572,342,976,159,646,817,237,514,448,552,797,142,393,752,9,728,894,480,776,751,197,370,304,869
>>43,56,229,648,582,158,219,923,133,378,569,950,614,83,397,166,879,539,558,631,547,286,524,26,62
>>223,431,578,91,333,620,147,561,268,728,719,486,651,852,864,219,801,478,301,198,644,180,736,201
>>282,487,334,308,548,608,530,979,185,621,312,805,767,873,72,494,591,558,144,443,422,363,243,899
>>441,542,843,176,743,652,457,229,985,765,777,593,295,756,777,915,67 このレベルでゴキちゃんの海外で売れてない作戦は奏功するのかな? >>127
パッと見ならそう補うけど
でも、あなたは>>1の誤訳にはツッコまないというルールを知らない人は
本気でいないと考えてたじゃん
そのせいで何度も自動翻訳だのなんだの面倒なやり取りは強いられた
忘れたの?
って、ちょっと気になったが
スレの円滑な運用のために>>1が誤訳を書き込んでてもツッコまないってのは1万歩譲っていいとしても
なんでツッコむ人を自動翻訳だと言う事を知らないからだ と考えたんだ?
何か因果関係あるの? >1トンもの在庫があります
ワロタw
何で重量で表現してんだよw >>132
>>78を見てみよう
ルールを知らない人間を初心者と呼んでいるね?その初心者がこのスレにいると何度も言っているよね
ルールを知らない普通じゃない人(=初心者)がいるって意味だから
>ルールを知らない人は本気でいないと考えてた
この認識が間違ってることに気付けるかな?
ゆっくりでいいから考えてみて >>123
これ本体増産効果が出てきましたね記事だね
11月のマリオデ発売には万全になってるかな >>34>>37>>48>>55>>64
辺りの話だよ
そのルールを知らない人がいないと思ってるから
自動翻訳を知らないんだって判断してるんだろ >>137
ルールが自動翻訳に関するものだから、
自動翻訳を知らないならルールも知らないと言えるのは理解できるかな?
「自動翻訳知らないやついるの?」ってレスはとりもなおさず「おいこのスレお客さん(ルール知らない人)おるぞ」って意味になるんだよ
部分集合勉強しようね >>138
自動翻訳を知ってるけどそんなルールを知らない ってパターンは?
ってか今まさにそのパターンだしなw
そこに言及してくれよ
部分集合とか言ってるからあり得ないって考えなのかな? >>139
悲しいやつだなぁ
お前が貼った中に「こいつ自動翻訳知ってるぞwwww」ってレスがあるか?
自動翻訳知ってる奴を話題にしてないの分からないかなぁ >>140
お前が自動翻訳知らないって言ってるのは分かってるが
俺は自動翻訳知ってるんだが
ルールに乗っ取って知らないって事にしないといかんのか
ルールって難しいな >>141
自分でレスを貼り付けといて
知ってるけど!ってああもう悲しい
貼り付けた事実は消えないんだよ;;
トカゲが胴体まで千切って逃げようともがくようで見てて辛いよ >>142
確かに俺は「お前が自動邦訳知らない」って言ってるレスを貼ったよ
で、それは何も否定してないんだが… >>143
>自動翻訳を知ってるけどそんなルールを知らない ってパターンは?
>ってか今まさにそのパターンだしなw
これを開き直りと言わずして…
いや、間違いを認められたね。成長だよ
今の君なら俺の真っ赤なID辿れば気づけることも多いだろう
応援してるから焦らず頑張ってね >>1が誤訳のまんまネガキャンしてるんでそれ指摘されたら
自動翻訳だから誤訳あって当然とかどんなアクロバティック擁護だよ
>>1が誤訳でネガスレ立てた、それが全てだろ >>144
お前のアホみたいなルールなんて最初っから知らないってスタンスなんだがなぁ
他人には読み直せって言ってる割りに自分は一切読み直してないでしょ
流石に話にならないと飽きてくる まず2chは英語は読めて当然
英文も読めないカスのための訳文なんか誰も気にしない
訳文をありがたがってるやついたのにびっくりだが置いてもらってる立場で誤訳だ!て
こんな短い英文くらい読めるようになろうな >>133
600個以上有るって事だな
日本じゃ考えられ無い規模じゃね 英語が得意なおれが
翻訳依頼スレ立てたら需要あるかな?
すぐ落ちそうだよな >>133
マジレスするとただの慣用表現でたくさんて意味本当に1トンがあるわけではない
トンに限らずほかの単位もよく誇張表現で使う 誇張表現のtonはくだけた口語ではかなり頻繁に見かけるよな >>147
誤訳なんて糞、置かなくてもいいんやで? そんなに負けんの嫌?w
赤ちゃんか朝鮮人じゃしょうがねえな 誤訳ってレスが見えないように書き込みで埋めるお仕事ですかね? でも売れてないのは事実じゃないですか
PS4に負けてますよね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています