フランス人「ゼノブレイド2やったんだけど。オムラとイカリってどっちも可愛いね」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
721 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:08:14 ID:jppqSDxy0
フランスでは最初のHは声を出さないらしい
728 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 02:28:56 ID:bm13aaks0
>>721
あたしはフランスに生まれないでよかった・・・orz
相手も初めてだったせいか不思議には思われなかったみたいだけど、
そうとう大きいらしい(///)
743 水先案名無い人 sage 2007/05/13(日) 03:20:33 ID:jppqSDxy0
>>728
フランス語の話です 俺「怒り?そうさ、確かにこんなポルノゲーに決めるのは怒りの鉄拳さ!アタッーーー!!」
バギィッッッッ!!!!(カートリッジが粉々に砕け散る)
フランス人「…………!!」
俺「さぁ!ちょうど近くにイノサント・アカデミーがある!そこで截拳道の修行だ!」
フランス人「……Ok! Operation Dragon!!」
俺「Bon!!」 プロレスの馳浩がヒロ・ハセって名前で海外回ってたとき
フランス語圏で「色褪せ」になっちゃったって話だろ じゃあゼノブレイドもゼノヴレイドになるんじゃないの? >>12
天の聖杯ってボインだしチェインつながるやん >>16
日本語ではバ行はハ行の濁音だけど、
フランス語ではHとBは全く関係ない音なんやで
音同士の関係は言語によって全く違う
中国語だとHはKの親戚だと考えられている オムラ
ttps://oryouri-matome.com/wp-content/uploads/2015/01/omurice_00-detail.jpg
イカリ
ttp://kindayu.c.blog.so-net.ne.jp/_images/blog/_420/kindayu/EFBC92EFBC90EFBC91EFBC97EFBC90EFBC91EFBC91EFBC95E382A4E382ABE383AAE383B3E382B0.jpg
合体
ttp://livedoor.blogimg.jp/petronius_toyama/imgs/c/f/cfb1abf0.jpg 印欧語ではHとJが近かったりJとYが近かったりするからややこしいな >>19
古い日本語だとバ行はパ行の濁音だよね
パ行がファ行になってハ行に変化していったとか 最近ゼノブレ2 スレ頻繁に立ってるけどさ
このスレはあまりにもアレだよね >>26
古いというか、調音点が同じで無声子音なのが清音、有声子音なのが濁音と解釈すれば今でもバ行はパ行の濁音だよ
ハ行はバ行パ行と調音点が違うから本来別の文字を割り当てるべきなのに文字書きのルールがごっちゃになっている
そこに、濁点が付いてるのが濁音という、素朴だが音韻学とは無関係な解釈がくっついて来て現代に至る >>22
(´・ω・)腹減ったから食パンでもかじるわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています