X



日本人「ポケモン」海外の友人「ジャップさぁ…ポキモンかポコモンだよ」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 06:26:05.09ID:l7ExS566r
海外の友人「ジャップはそんな簡単な発音すら出来ないのかい?」

何も言い返せんかったわ…
お前らええんか…
0002名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 06:30:34.76ID:g4i/fwp50
ゼォダ
マァリオ
0005名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 06:32:40.39ID:dPoEPxEs0
ポケモンは日本の企業の造語であり生みの親がそう呼んでいる以上、ポケモンと発音するのが正しい
0007名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 06:40:04.40ID:nNCrFDzC0
日本人「ピカチュウ」海外の友人「ピカチュウ!ピカチュウ!」
これが現実
0008名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 07:14:09.34ID:OA7kVVDs0
日本はポケットモンスター
海外はpokemon
そもそもタイトルからして違うんだよな
0010名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 07:47:48.92ID:xSIufbQup
>>1に友人なんていたんだね
0011名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 07:48:14.74ID:Ngh3UkMh0
海外のナード「パッキマーン!」
0012名無しさん必死だな
垢版 |
2018/03/09(金) 09:04:49.71ID:GKks85dAa
何か間の抜けた呼び方だな
同じカ行なのに少し変えただけでこうも
違うとは
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています