同時翻訳できるぐらいは英語できるんだが配信でやったら怒られる?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
SIEが日本人に見せたくない内容とか聞かせたくない事なら訴えられる感じ?
悪意とかじゃなく善意でやりたいんだがYouTubeでさ 問題ないんじゃないのかね
わざわざ発表会で自分に不利なことしゃべるやつぁおらんだろうし Appleとかでやってる人いるから問題ないでしょ。 やってみれば?動画とか写さないで別画面で翻訳音声流すくらいなら大丈夫じゃない?
何事も経験だよ 画面配信せずにsound onlyで配信すれば権利がらみの抵触はないんじゃないか
でも両陣営乗り込んできてコメント欄が
「ここの意味違うんじゃないかな(キリッ)」
「誤訳してんじゃねーよwww」
とか、けなし合いマウント取り合いになるのは目に見えてるしやめた方がいいよ 法的にどうなのか知らんが英語できないチンパン俺のためにやって下さいお願いします ごめん、善意かもしれんがゲハ民は信じられない
嘘言いそう 同時通訳は単なる英語力とは違う特殊技能
長時間は続けられないメチャクチャ集中力が必要な仕事
聴いてて内容がわかることとはちょっと別なんだよね
まあやりたければやってみたら良いんじゃない? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています