A N G I N (インドネシア語で風の意)
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
VITA(マダガスカル語で終わった;完了した;(比喩的に)死んだの意) ファルコム「ネットで任天堂嫌いとか言われたくない。むしろ仲良くしていきたい」
中小サードほど、潮目が変わった事は体感してるだろうしな 通常ならこの発想はでてこない。書き込むなどもってのほか
PS9キメてたとしか言いようがない 風は自由だ一つ所に留めることは出来ない。
つまり、尻軽く脱Pするしなって暗喩だったのか 公式でANGIN認めてたギネスバカなメーカーいたよな 今じゃすっかりすきまっ風が吹いてらぁ♪
(歌唱:長渕剛) 今やANGINは任天堂陣営に行ってしまった
その代わりカプコンセガスクエニバンナムはPS陣営の四天王だが >>24
実際はサンタ・アナで聖母マリアの名前が由来の地域名
そこに吹く風がサンタアナ風っていうだけでサンタナにそういう意味はない ANGINの面白いところはゲハでは珍しい、
相手をけなすための造語ではないってところだと思う
その上で(インドネシア語で風の意)という
注釈のインパクトが強くて笑いも誘ってくれるという ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています