【ニシくん悲報】ファイアーエンブレムの新作のタイトルがダサい件
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Fire Emblem: Three Houses
木の家とかセンス無さすぎワロタw
こりゃ爆死するわw ぶーちゃんダンボールの次はログハウスでも作るつもり? >>3
>>5
風花雪風の海外版タイトル知らないだろお前ら
E3の後のtree houseとは違うぞ
お前らが勘違いしてるパターン >>3
>>5
ttps://youtu.be/rkux5h0PeXo >>1
あのさあ。一応聞くけど
これ、どういう意図で騙そうと思ったの? ていうか和テイスト無いのに四字熟語サブタイってのが1番おかしい
ifのほうが和テイストとか普通は逆だよな 風花雪月
確かにちょっとダサいかも
と思ったらツリーハウスって・・・ >>3
>>5
自分の勘違いでマウントとった気になってるってダサすぎない?
恥ずかしすぎるだろこいつら 社員が大量離脱したISに残ったウヨッ腐はFEのパチモンであるEEとかいうゴミしか作れないからな
センスなんてないのがアタリマエ 三勢力、三竦み、三つ巴、三国志…
スリーハウスから邦訳凝った方がもっと格好良いタイトルになったかな? >>7
1はThree housesを「木の家」と書いてるから結局はダメなんでは? treeじゃなくてthreeやんけゴキブリに騙されたわ ちょw木の家にファイヤーエンブレムあったら燃えるやんwwwwwww 風花雪月、
こういう和風というか焼酎みたいな名前ホント嫌い
覚醒はまだギリギリ許せるけど暗夜、百夜もクソだっさい
副題は素直に 〜の〜 でいいんだよ 貶すにしても、検索ぐらいかけて意味確認してからにしろや。
相手すらして貰えんぞ。 >>24
〜の〜ってタイトルの方がダサいって不評だったから一単語に変えたんだが
そう言う過去作の不評の経緯も知らない奴が新作叩いて昔に戻せってのは滑稽だわ 英語タイトルは一目で分かるように三勢力の争いだ
対して風花雪月は四季つまり年月の移ろいを表す
合わせて考えると、春秋戦国時代のごとく壮大な戦記モノだよ >>7
>>11
>>18
こいつらthree housesを木の家って訳した>>1に違和感覚えなかったのかな? >>7
>>18
すまん、Three Housesはどう訳しても木の家にはならないんや…w 世間一般では覚醒よりも前のシリーズがダサくて覚醒から垢抜けたシリーズって扱いでしょ
新作を叩くことしか頭にない連中は、まず新作を叩く前に何故過去作が路線変更しなきゃいけなくなるくらいにダサかったのかって考えろよ 〜の〜「が」いいと言うならぜひその理由や必要性を聞いてみたいけど
〜の〜「で」いいとか言うくらいなら大したこだわりもなさそうだし変えて問題ないな
素直にとか言ってるけど傍から見りゃ良く言っても無難、悪く言えば安直に過去作なぞっただけにしか見えんし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています