なぜカタカナ漢語を使うのは抵抗があるのに、カタカナ英語を使うのは抵抗が薄いのか?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
もっとグァンシァンジュィゾンとかカィファンシジェとか使えよ 電子機器が発達したのはもともと英語圏だから仕方ないんだよ
インストールのことをアンジョンなんて誰も言わん 第一にはだいたい読みの短さ読みやすさ都合じゃね
掃除機をバキュームクリーナーとか電子レンジをマイクロウェーブオーブンとか言わんし ファーウェイは発音しにくいから漢字で書いてハナイってした方がいいと思った
てかマジレスするとカタカナなんかよりも遙か昔から日本人は中国語を読んだり書いたりできていた
その流れからか中国語は漢字で書いて音読みしろと文科省あたりが決めてるはず
昔、中国からの留学生にチンポウさん(女性)がいたのを思い出した >>10
それなら日本人はアルファベット習ってんだから、
英語をカタカナにするのもおかしいけどな カタカナ英語もかなり違和感あったけどなぁ
「Oblivion → オブリビオン」
「Apexs → エーペックス」
とか、かなり違和感感じる
せめて後者はエイペックスにしろよと イギリス=英国
イングリッシュ=English
イギリス=English
「ファッ!?」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています