0388名前が無い@ただの名無しのようだ (ワッチョイ 190e-3Pua [182.167.253.115])
2018/12/19(水) 18:16:11.47ID:iMqK1l030DQ11の最初の方、演出に関する記述で
>英語版では外れの場合シルビアが「ay!」(「何て事だ!」というような意味のスペイン語の間投詞)と言う。
とあるにもかかわらず、後半の2Dモードに関する記述の中に
>英語版では失敗時にシルビアが「Ay!」(スペイン語で、驚きを表現する間投詞)と叫ぶようになり、彼の正体の伏線の1つになっている。
とあります。
この場合、どちらを削るべきでしょうか。