ウィッチャー3ほど会話が面白いゲームってある? これもう半分文学小説だろ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ウィッチャーごときが会話特化の紙芝居ゲーに勝てる訳がないだろ ゼルダの伝説やってると寂しいとは感じるくらいにはウィッチャー3の会話は良かったね
街の喧騒とかもすごく良かった。ゼルダやった後だとイベントの会話も面白かったんだなぁと思い返す アンチャーテッドの仲間同士のくだらない掛け合いが好き。 >>4
マジ偉いわ
スチムーだとスパチュンに入らないって聞いてCS版も買ったわ 会話シーンにモーションまで入ってるし、日本語訳もよくできてるし、大したもんだ。
...でもシリもゲラルトも好きになれんかったからシナリオ進めても楽しくなかった。 >>1
多分釣りなんだと思うけど、ウィッチャーは元々小説だ(´・ω・`) >>7
箱でも売れなくて、日本だと唯一まともに洋ゲー売れるPSでも売れなくて、WiiUでも売れなかったわけだしな
求められてないものが出ないのは仕方ない ゼルダの通行人との会話はもうヤバイくらいオモロイよ
通行人「アッカレ地方特有のジャンケン知ってる?」
リンク「知らない」
通行人「俺も知らない。そもそもそんなもの無い!」
この意味不明さ、くそワロタwww ロードオブザリングのゲームやって小説みたいだとか。スターウォーズのゲームやって映画みたいだっていう人? >>16
俺的にはスナザラシを借りるところの会話も面白かった 一番好きなのは井戸の幽霊葬る時のイグニの言い方な
英語版も日本語版も演技が神がかっとる >>11
35時間分に及ぶダイアログの話は興味深かったな
キャラのアニメーションは2400種類用意されてるとか
GDC2016で注目を集めた『ウィッチャー3 ワイルドハント』の映画的ダイアログシステム | 特集 | CGWORLD.jp
https://cgworld.jp/feature/1603-gdc2016-02.html
【GDC 2016】ダイアログエディターでデザインされる『ウィッチャー3』の物語体験 | GameBusiness.jp
https://www.gamebusiness.jp/article/2016/03/30/12156.html
「The Witcher 3: Wild Hunt」開発者がイベントワークフローを解説 - GAME Watch
http://game.watch.impress.co.jp/docs/news/749169.html ウィッチャーとか会話クソ寒いやんけ
しかも眺めながら淡々とやってくクソゲーやんけwwwwwwwwwwwwwwwwww しかしポーランドって少し前まで共産国家だった割に
結構通俗娯楽のツボ抑えた作りしてるのが意外ではある。
DLC1弟センパイのおもしろナルシスト×フェミニストキャラとか
日本じゃよく見かけるけど海外ではあまり見ないよな 人生を超える文学にまだ出会ったことがないわ
敗北を知りたい >>16
ゼルダのノリはウィッチャーとはベクトルが違う方向でやばいと思うときがあるわ ウィッチャー3のローカライズ手掛けた人がまずウィッチャーの大ファンだからな
そら力の入り方が違うわ 操作性がもう少しよければな
何だろうねあの半歩進んじゃう感じ
アクション作りなれてないのかね >>1
リアルなモブが多過ぎるだけに使い回しが気になる
同じ作品で片方は善人と悪人演じてて違和感半端ないのが残念 アサクリなんてみんな吹き替えと翻訳しなくなったし魅力ないね 規制されなければなぁ
あの残念な下着のデザイン…手抜きにもほどがあるだろ フルボイスなのが大きいね
ディヴィニティも翻訳頑張ってたけど
会話長すぎて読むのが苦痛だった マジレスするとFF8
ペルソナ2もちゃんと作ってあって面白いよ >>38
ディビニティも吹き替えだったら全然印象違ってただろうね Pillars of Eternityかな
やってる人少ないだろうけど PoEならやっぱりバルダーズゲート系だわな
DAOとかジェイドエンパイアもだからバイオウェア製がオススメ PoEって略称紛らわしすぎだろ
しかもゲーム画面もちょっと似てるし
ゼルダもだけど、日本のゲームは会話の量よりも少ない言葉で濃ゆいインパクト出すのが多い気がする
ダクソとかロマサガとか >>13
PSで出た頃は絶賛洋ゲー叩き期間中だったからな
そらPSでもうれませんわ http://mkiwio.b44.coreserver.jp/2017019/1489829368.html
84年前の日本を撮影した動画に映った女学生と思われる少女たちが、現代の女子高生と変わらないファッションをしていると、ネット上で話題になっている >>46
洋RPG開発者はマジでテキストの文字量とか気にしてなさすぎ。
文化の違いだろうから言っても仕方ないが、
日本だったらダラダラ長いだけで面白味なくユーザー飽きると
即座にボツくらうレベルの仕事だな。 おじさん「前にお前に助けられたけどおじさん実は悪い人だったんだよ!たった行商人襲ってやった!!」
ぼく「誰だっけ・・・」
後にこいつ見殺しにしてたらこの時死んだ行商人がちゃんと生きてるって聞いてすげーってなった。 真面目か話でも普通にジョークや皮肉いれてくるよな
外人はみんなこうなのか? 龍が如く0を見たら他のゲームが同人みたいに見えるでしょ 個人的には2のが面白かったな、ストーリーも入り込みやすかった。3にはついて行けない、小説の続き出て欲しいなぁ ウィッチャー3はそういうゲームだな確かに
自分で操作して小説を作っていくゲーム
だから信者は方向性と違う他のゲームと比べるのとかやめようね >>60
3をプレイしてから2を遊んだ人は糞ゲーという人が多いかもな
2はオープンワールドではなくて、章ごとに決められた区域を回る感じ
2のアクション性は3と似てるが戦う前に霊薬などを飲んで準備する必要がある
2の見所は3よりも巨大なボス的などが出てくるのと物語も面白いね ホライゾンもだけど洋ゲー特有の会話のクセがどうにも好きになれない
まぁ翻訳者にもよるかも知れんがブラックジョークみたいなのを日本語に訳してもつまらんし「何言ってるんだ?こいつ」みたいなイミフな文脈も多い >>63
海外はジョークや風刺を入れるのが多い
まあ最後のDLC美酒はジョークや皮肉を入れすぎとレビュワーからも批判されてたけどね
ハリウッド映画なんて風刺だらけだしね
映画「ジャッキー・コーガン」アメリカの政治史を知らないと糞映画だし
「第9地区」は南アフリカのアパルトヘイトを知らないと映画の本当の意味は分からないしね >>58
翻訳版だよな?
1巻目はリニューアルして再発行
さらに続きも翻訳される事が決定してる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています