X



英語の教科書「I am your father(お前の父はわしだ)」←これ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0004名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:05:45.78ID:VnQ85Yn9a
子供が生まれて初めて抱いた時
0005名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:06:42.27ID:+kOCAmo90
>>4
これ
0009名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:07:26.07ID:V1AtDSkx0
ダークサイドに引き入れたいとき
0013名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:08:57.05ID:Bj/RndYb0
嘘だああああああ!
0017名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:12:56.92ID:YFA7XEfh0
???「よくぞ、ここまで強くなったな、勇者よ」
勇者「褒められる筋合いはない」
???「あるのさ、これがな」
勇者「その顔は!?」
???「そう、我はお前の父だ」
0018名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:12:59.58ID:QqREdrJRa
息子が自分を倒しに来た時とかに使うぞ
0020名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:16:42.57ID:6W6dungXp
英語を学ぶ上での要点を無駄なく教えられるから生まれたんだろ
初めはI amから習うからそれに色々当てはめてみましょうってのが基本
0024名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:20:45.20ID:5fEbwJWgM
今更父親面するな!って英語でなんて言うの?
0026名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:21:59.28ID:utmm7V5v0
ジスイズアペン
0031名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:24:11.63ID:Xgqhg/bS0
>>8
くそわろたwwww

どんだけ細かいのw
0032名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:24:19.79ID:yMnaRUIy0
これ、使うよ

ただし、場面は子供に言うことを聞かせる時にね
0035名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:29:59.35ID:wW1diZ84r
>>1
昼ドラの台詞辺りで
0039名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:40:43.17ID:YFA7XEfh0
「黙れぇっ!!やめろ、やめろぉっ!!」
「愛だと…!?ふざけるな、八卦ども! 貴様らは、遺伝子操作で俺が造り上げた一組のクローンだ!」
「同じ受精卵に手を加えた…いわば、貴様らは兄弟どころか同一人物!俺は貴様らの造物主にして…冥王なのだっ!!」
0041名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:44:13.84ID:3cmkfNSJM
星野仙一
0043名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:45:59.35ID:PffN4JBC0
これはペンです
↑絶対使う機会ない
0047名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:50:51.68ID:eu/kRtZ20
All your base are belong to us.
0048名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 17:54:06.30ID:YFA7XEfh0
A子「何よ、その体」
B男「そんなことを言わないでくれるかな、見ての通り母さんじゃないか
   いつも一緒にいれるために私の体の中に吸収したのさ」
C美「早く逃・・・」
B男「母さん、ちょっと黙って」(ぐしゃー)
A子「い・・・」
B男「何をそんなに怯えてる。父さんだよぉ、さぁこっちにおいで・・・愛する家族はいつも一緒だ」
A子「いやぁあああああああ」
0058名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 18:47:32.57ID:17I0GmuM0
地の利は状況考えると間違ってはないという
オビワンは一応地面でアナキンは溶岩の上のロボの上だし
ただ実力も含めて上だ!ってニュアンスじゃないの
0064名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:03:13.61ID:IcdZ0pKa0
荒井注が次のギャグに使う
0066名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:06:39.48ID:l3mz4V8KM
地の利のあとに
you underestimate my power
とアナキンが言ってるしなぁ。
0067名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:09:14.85ID:892ihEzk0
You are dead.
0068名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:18:11.02ID:JWvCNG110
中1の教科書の最初の方に載ってたやり取りが奇妙で今でも覚えてるわ

ケン(写真を見ながら)「これはなんですか?」
マイク「これは木です」
ケン「木?」
マイク「はい。これは大きな木です」
0070名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:33:05.09ID:PoL7n4YU0
BIG BOSS「私はお前の父親だ」
0071名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:35:44.40ID:Bj/RndYb0
地の利云々は翻訳としてニュアンスは間違って無いけど口語訳としてはどうなん?って思うな
あんだけライトセーバーでちゃんばらしてて有利ポジション取った後の台詞に思えないのがな
戦闘を見てた第三者が解説的に「これでオビワンは地の利を得ましたね」とか言うなら何か分かるんだけど
「私の方が上だ(実力も状況も)」みたいな砕けた感じで良かった気がする
0072名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 19:40:45.67ID:DRriMIdia
基地外はスレ建てすんな
0077名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 22:37:11.14ID:wCV47d/Ha
>>59
義務教育くらい終えてこい
0080名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/04(日) 23:06:20.85ID:adpaeEvC0
というよりhigh groundには物理的な意味の他に格上とかそういう意味も含まれているんじゃないかな
0082名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/05(月) 02:05:14.01ID:L9dSdt6jr
>>77
バカなの?
too - to〜構文には
有名な 「- 過ぎて〜出来ない」とは別に
直接的表現で「〜するには - 過ぎた」で使う場合もある

義務教育までしか受けてないのかな?^^;
それに英語って案外遠回しな表現使うから日本語をそのままにしたものが適切とは限らない
0089名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/06(火) 19:37:54.19ID:s01tpEVtd0606
敵のボスが主人公に良い放つ言葉
0091名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/06(火) 19:49:00.88ID:6WHUFFWLp0606
息子に電話をかけた時に使わないか?
0092名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/06(火) 19:51:56.31ID:vu5ylNo400606
日常会話でよく使うものを教えればいいのに
そのままじゃ使い物にならない英語ばかり教えてる感じ
実用的じゃないんだよね、日本の語学勉強は
0093名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/06(火) 19:54:08.56ID:OIXeA9Wjp0606
I am going Yodobashi
You me day
wwww
0095名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/06(火) 20:09:41.25ID:6WHUFFWLp0606
俺らが習ってるのは英会話ではなくて英文解釈でもなくて英文法だからな
英文法が役に立たないか?って言うとそんな事ないと思うが
0097名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/07(水) 07:17:52.66ID:uW8SJdBG0
>>95
学校の英語教育は基本的英書を読むための教育だからね

じゃあ日本人は6年もそれをやって英書が読めるかって言うと・・・
まあ微妙だよなあ
0098名無しさん必死だな@無断転載は禁止
垢版 |
2017/06/07(水) 09:33:50.07ID:Wc1w/L880
>>97
その倍の時間かけても母国語であるけど読めない漢字とか間違えやすい言葉遣いがあるから会話って本当難しいね、これに方言が加わるから更に難しい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況