X



洋ゲーをローカライズしてるやつらってさ……せこいよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:44:41.98ID:5ztEl7mV0
そんなんで10万本とか日本で売れたら大儲けじゃん

ただ日本語に訳したり 声優を日本人にしたりするだけ

時々馬鹿が日本だけ規制をわざといれてるけど
そんなんで10万本超えたら大儲けじゃんって思うわ
0003名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:49:38.79ID:D9VaF0b70
ローカライズしてれば仕事してる方
元々日本語入ってるゲームを日本ストアに出すだけとか結構あるし
0006名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:52:00.51ID:GQTFLa470
規制入れる仕事はしなくていいぞ
最近だとソニーがWW2でグロ規制入れてんだよなぁ
余計なお世話だっての
0007名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:53:28.78ID:1CskRST30
その世話しないと日本で出せないから仕方ないだろ(´・ω・`)
0008名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:55:01.78ID:tNqDvDobM
全部儲けになるとでも?
0010名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:58:14.55ID:SLFJ3ZSE0
洋書の翻訳版を売ってるのもセコイよ
全部スレ主が無償でやれば解決
早くやれよ
0011名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 09:58:53.61ID:Sk6gedAK0
ローカライズってそんな単純な物でもないんだけどな
単純に訳すとクソ訳になって叩かれる元になる

じゃあどうするかってなると、そのゲームに合った翻訳しないといけないし
その国でしか解らない口語表現とか冗談とか入れられても解らないから、その辺は日本の文化に即した訳にしないといけないなど結構手間がかかる
ゲーム作り上げるよりは作業量が少ないのは確かにそうだけども

規制だって、日本での規制内容に引っかかったら発売出来ないんだし入れるのは当たり前
開発された国と日本とで規制する内容が違うんだからね
0012名無しさん必死だな
垢版 |
2017/11/11(土) 11:12:10.07ID:KHhT6Q9M01111
全部戸田奈津子にお任せするので?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況