ゴルフストーリーの日本語訳、やっぱりミスがあった
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ランドリーコインとランドリートークンと同じものに対して2つの呼称がある問題あり
あと依頼通りに曲を渡しても文句を言いつづける女が浜辺にいる おれと、人工度合いが一緒だな
継ぎ接ぎ雪のところか? >>7
お前なんも評価してないじゃん
日本語も使いこなせないってのは低脳or在日のどっちかだがどちらです? 過剰に持ち上げてるやつはマリオゴルフGB系やったことなかっただけ >>9
反論出来なかったんですね
それは貴方の頭の中での話であって評価っていう言葉の意味には含まれておりません
ガイジって言えば片付くと思ったか?
で、在日なん?それとも低脳なん? フライハイワークスを過剰に持ち上げすぎなんだよな
ゲハを斬るにしても
アンテと同じ日本人(女性)がEnter the GungeonやMr.Shiftyを手掛けてて
完璧なローカライズやってるのに知らないのか触れようとしない
キャッチーなネットスラングやアニメネタを多用してる所に喜んで上辺だけしか見てない
インターグローよりはちょっとマシな程度なのに分かってない
むしろゲーム進行に致命的なことをやらかす分、インターグロー以下もありうるってのに >>11
お前も頭の中ソースで反論してんのに何言ってんだ
ガイジは無理してレスすんなよ で、その誤訳やちょっとした不具合を知って、このゲームを楽しんでる人たちの評価や世間の評価が少しでも変わるのかい? 豚はエアプで評価すんだよな
フライハイが任天堂贔屓だからだろう >>14
福市さんとか、伊東さんは、プロの翻訳家だしねぇ。
流石に比べると見劣りするのは仕方ないよ。 >>15
いや、一般的な意味合いで貴方に指摘しています
また逃げましたね
で、馬鹿の一つ覚えでガイジ連呼ですか
芸が無いですね アンテは、どれだけ翻訳の質が良くても
「save」を「ふっかつ」にした件で全部ぶち壊しの糞翻訳 >>18
豚なのか雁なのかはっきりしろよ池沼wwww >>1
後者は翻訳ミスじゃなく元々のフラグ管理の問題だろ
前者も翻訳ミスって程でもない ちょっとした変換ミスにガタガタ言いすぎだろ
豚は自分のレス逐一監視してみろ
同じような間違いしてるから あのテキスト量なんだから
ちょっとした翻訳ミスにガタガタ言っちゃダメだよな >>14
そうそう あんだけ持ち上げてて豚は全然フライハイのゲーム買わないからな
一番売れたのがカミコの16万で二番目がVoezの5万
日本の販売本数じゃなくて全世界でだからねw
他はカスみたいな数字でしょうね >>1
>あと依頼通りに曲を渡しても文句を言いつづける女が浜辺にいる
よくわからんけどただ偏屈な女ってだけじゃないすか?w 同じゲームでPS4だけクソみたいな翻訳のがあったな 訳に関してはどうしても完璧ってねえよな
アンダーテイルにしても今の日本語版の公式の翻訳より
前にあった非公式の翻訳の方が好きだったって人も割と多くいるしな 誤字は知らんが、携帯モードでスリープしながらやってたら、振動しなくなるバグが出たな
携帯モード中にジョイコン外す事でも一切振動しなくなった スイッチ独占だから叩きたくて仕方ないんだよなw
よく見付けた偉いぞw トークンとコインてほぼ同じ意味だぞ
どっちも貨幣とか仮想通貨のこと ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています