堀井「ドラクエの課題は海外展開についての困難さ」 2
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
https://www.famitsu.com/news/201812/08168586.html?page=2
国民的に愛され続ける『DQ』シリーズだが、堀井氏が課題だと感じている部分があるのだろうか。
そんな素朴な疑問に対して「海外展開についての困難さ」と答えた堀井氏は、
初期作品を手掛けてきたときに海外へしっかりとアプローチすることができていなかったことが、
シリーズ全体の海外へのなじみの薄さにつながってきたと分析。
その理由としては、独特な練った3行のセリフなどの翻訳に時間を要する部分などにあったという。
同じく堀井氏が手掛けた『クロノ・トリガー』は、海外でも非常に高い人気を誇っていることから、
おもしろさは世界共通だと感じるので、現在海外でも高評価を得ている『DQXI』を皮切りに、
海外のゲームファンにももっと知ってもらえるようにしていきたいと展望を語った。
前スレ
堀井「ドラクエの課題は海外展開についての困難さ」
https://krsw.5ch.net/test/read.cgi/ghard/1544273972/
VIPQ2_EXTDAT: none:none:1000:512:----: EXT was configured 連携技のムービーとかどれもクソ寒いだけだったな
楽しませる工夫はしてほしいけどああいうのじゃねーんだ FF8で出し尽くされた問題点だと思ってたんだけどやっぱり主要メンバージジイだから忘れてるかボケ始めてるかなんだろう
ほんとに国辱ものの戦闘システムだった そういえば昔、某コテが自分の好きな作品叩かれるたびに
ポケモンBWよりましって話をそらして戦ってたな
同一人物だったら面白いね テキストが面白いゲームって翻訳してもウケないと思うのよ
1でも書かれてるけど「ただのしかばねのようだ」とか英語にしても絶対あのニュアンスにならない
他のゲームにしたって、ときメモ・サクラ大戦・桃太郎伝説は海外で全然展開出来てないじゃん
日本人が日本語で遊ばないと面白くないゲームは無理に海外出さなくてもええんやない? >>449
シェークスピアの戯曲は日本語でも楽しめるし
翻訳する人のセンス次第だと思うけどな
とはいえ、ハード面での制約が大きくて似たようなシステムばかりになって
テキストで差異を示せばヒットした昔と違って
今はテキスト以外の部分で十分差異を示せる時代だから
テキストが面白ければそれで売れるというわけでもないと思う >>450
そりゃ英語は言語として日本語より下位なんだから英日翻訳のときはいけるよ
でも日英翻訳は不可能なんだよそんなん世界の一般常識 翻訳次第っていうのは確かにそうだな
マザー2は会話の面白さしっかり伝わってるから ID無しスレやが俺≠>>451や
ドラクエはテキストだけで売れたゲームとは言わないにしろ、
言語的センス抜いたら凡百なRPGだと思うんよね
特に今の時代だと テキストの良さで売れるなら
2DインディーRPGがもうちょっと脚光浴びててもいいはずなんだよなぁ ニーアはアクションだったからな
脳筋のアメリカ人にはアクションで刺激さえ強ければいいんだろう 外国人でも無いのに海外向けのゲームを作ろうとしても無理でしょ、今まで買ってくれてた人は日本のゲームだからってのもあるんだろうし アクションゲームが新しいわけじゃない。
アメリカのコンシューマーユーザーはゲスな連中で、殺伐で野蛮なゲームしか受けないんだ。
全然変わっちゃいないんだ。 >>452
ブレワイマリオポケモンはフルボイスだったのかw 任天堂タイトルは言わずもがなとして
MHWやNierを始めとする和ゲー人気が高まってる状況でそれは
苦しい言い訳にしか聞こえない FFのバカは内容も製作者も殺伐とした傾向が強い
外国の野蛮人共に受けそうだ 広報の仕事しかしてこなかった人をいきなりプロデューサーに据えて
DQ10のスタッフを引き抜いてグラ以外劣化版を作らせて
それで国内300万も売れたのがどちらかというと奇跡なんだと思う
海外はブランド力で売れないからそのままの実力が出てしまっただけ 任天堂タイトルはハードが流行ったからソフト毎売り込めて信者増やせた
モンハンニーアはアクションで狩りやったりあの世界観とデザインが受けてる
ドラクエもリアルなスライムにして切りつけて血飛ぶようになったら売れるんじゃない
そんなのにしたら日本で何本売れるか知らないか ニーアは吉田が描いているような甘いキャラだが、体は細くてスタイリッシュだ。
顔も目隠ししていて冷たい感じもある。
ドラクエは外人好みに合わせたらドラクエでなくなるから今のままでよい。 ドラクエは元々当時大人気だった二大RPGのいいとこ取りをして
それを上手く一つに纏め上げた物だから
堀井は原点に帰ればいいんだよ
今流行ってるRPGの要素をいくつも取り込んで昇華させれば絶対に売れる 基本の主人公は可愛いキャラでも、いろいろな町に個性の違うキャラがいたり
FF野村が描くような殺伐としたキャラがいる町を出すのもいいか
たくさんの絵師を使うことにしてジブリ風の絵師も使ったりして 陣営真っ二つのゲハでも擁護がキチガイ一匹だけってのもすごい話だ 擁護が一匹だけって思ってるキチガイいて草
ゲハガイジは糖質の集まりかよ 明らかに異常な粘着してるスパッツキチガイはスルーして擁護してる奴はーってw 携帯、スマホゲーはゲームとして認めない。
好きだったシリーズがスマホでリリースされると知って激怒。
なぜか
家庭用ゲーム=本格的なゲーム
スマホゲー=ミニゲームレベル
と思い込みます。
また、反抗を通り越して闇落ちしそうになるのがこの時期です。
長い反抗期の中で偏った価値観が確立されつつあり、やってもいないのに「あれはきっとクソゲーだ」「あんなゲームをやっているようじゃライトゲーマー。ゲームを愛しているとはいえない。」といったように同じゲーマーでさえ否定するようなクズゲーマーになっていくのです。
また、この時期には第1反抗期で崇拝していたはずのドラクエやFFといったメジャーなRPGを「ライトゲーマーがやるもの」といって排除してしまう危険な症状が出る人も多いようです。(幸い私はこの症状は出ませんでした。)
他にも、洋ゲー、PCゲー、FPSなどそれぞれを至上主義として掲げるなど、同じ第2反抗期でも様々な形態に派生していきます。 >>449
>>451
外人に反論されてるよ
https://www.google.com/amp/s/jp.ign.com/dragon-quest-11/22913/feature/xi%3Famp%3D1
「日本語は言葉が複雑なので、言葉ヅラで人格や性格が出せるんですね。ただ英語となるとやっぱりボイスが入った方がキャラクターが立つと思うんですよ。そういう意味ではローカライズでボイスが入るのは妥当だと思います」と堀井氏は発言している。
「日本語が英語より複雑? 英語話者として少し疑いたい気持ちになる」とJoeは言っている。日本語と英語の両方に心得があるものとして、筆者もJoeに同意しないわけにはいかない。
どの言語にも唯一無二の魅力があるが、英語でも人格や性格を文字で表現することは十分に可能だ。そうでなければ、英米文学もここまで成長できなかっただろう。 >>473
そいつの頭が悪いだけ
語学教室のレベルで言語構造の模式図みたいなの提示されるわけで
その図でアホでも理解できる話し
そんな一般常識すら知らないお前もアホ スパッツ強制であぶない水着が北朝鮮風ビキニの堀井ワールドは悪夢のような世界だよなw すでにシナリオのほとんどを堀井じゃなくて若い人が書いてるとも堀井が言ってる
でも堀井節が上手いこと継承されてるともね
日本人にとっても違いのわからないレベルのセリフまわしなら英訳でも似たようなことはできるんじゃないの 幼稚で時代遅れのスパッツ強制ゲーが海外で通用すると思ってた堀井とスクエニはガイジなの? ゆうべはおたのしみでしたねとか気持ち悪いんだよ
堀井節はキモイ >>460
そのへんはゲームのシステムで工夫してるだろ?
ドラクエにはなにもない というかスパッツ相手にしてる時点でキチガイだからなあ どういう生い立ちをたどればスパッツにマジレスかますようになるのか興味あるぞ >>474
「話」と書くべきところを「話し」と書いちゃう奴たまにいるけど総じてアホだよね >>1
事実誤認があるんじゃないか
クロノトリガーの海外での評価は高いが売り上げはDQ以下で全然成功してない 鳥山が基本的な主人公やモンスターを描くとして
他の町の人物などは違う絵師を使ってもいいよな >>479
ドラクエの連携とスキルパネルぐらいの変更しかないだろw >>473
作家ラヴクラフトはとてつもなく名状しがたい文章を書くらしく翻訳者をたいそう悩ませたらしい
通常一ヶ月あれば一冊翻訳できる所をこの人の場合は数ヶ月以上かかったとか >>2
鳥山の絵って3Dに向いてないのかな?ブルドラも遊ぶ気になれなかった
ドラゴンボールみたいにトゥーンシェイドかけて2次元っぽいモデルにしないと合わないなあ とりあえずドラゴンクエストって英語がおかしいからな
向こうで売るならクエストザドラゴンだろ ドラゴンウォーリアのままでよかったんだよ
何で統一しちゃったんだろ もともとドラゴンクエストでいきたかったが商標登録かなんかされててウォーリアになったとかなんとか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています