X



映画通の俺が定める鑑賞者ヒエラルキー 言語ver
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん必死だな
垢版 |
2019/04/29(月) 13:20:00.06ID:+yvmoJWh0NIKU
[原語を字幕無しで鑑賞]
声を含めた役者の演技全てを味わうことが出来る上に情報量を損ねることも無い。
最上級の鑑賞者

[字幕と吹替えでそれぞれ鑑賞]
原語が分からなくても声も演技の1つとして楽しみたい、情報量もカバーしたい。ならばこの観賞法が正しい
真面目な鑑賞者

[吹替えのみで鑑賞]
字幕とかめんどくせーし、声の演技とかどうでもいいーしという面倒くさがり屋
声優が下手だと作品の評価自体も落としがち。但し情報量自体はカバー出来る。

[字幕のみで鑑賞]
一番最悪な鑑賞者
そのくせに「洋画は字幕じゃないとw」
とかイキりがちなのもこの層
馬鹿
0004名無しさん必死だな
垢版 |
2019/04/29(月) 13:34:16.57ID:1pOPqm6t0NIKU
バック・トゥ・ザ・フューチャーでは吹き替えで三ツ矢版とか織田裕二版とかあるけど
吹き替えのああいうコロコロイメージ変えるのは印象最悪
0005名無しさん必死だな
垢版 |
2019/04/29(月) 13:44:42.35ID:OHPyWfundNIKU
俺は他の作業とかしながらサブモニターで観る習慣が出来ちゃったから
もうずっと吹き替えでしか観てないな・・・

せ、声優オタだからとかじゃないんだからね?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況