【あだな】フルプライスの誤用を防ぐため価格帯の呼称を決めたい
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
高価格帯のソフトをインディソフト等低価格帯との比較で
「フルプライス」と呼ぶ誤用が増えています。
このスレでは各価格帯の呼称を決める為にご意見お願いします。
以下たたき台です
1,000円以下 超低価格帯 スーパーロープライスレンジ
例:小銭ゲー
1,000〜2,499円 低価格帯 ロープライスレンジ
例:ロープラゲー
2,500〜3,799円 中価格帯 ミディアムプライスレンジ
例:中値ゲー・豪華ランチゲー
3,800〜,5999円 通常価格帯 ノーマルプライスレンジ
例:普通値ゲー
6,000〜1,0000円 高価格帯 ハイプライスレンジ
例:ハイプラゲー 高級ゲー
1万円以上 特別版価格帯 スペシャルエディションプライスレンジ
例:限定版価格・限値ゲー >>96
どちらもメーカー希望小売価格なのだから当然です >>91
なんでもいいけどそれは税込みで話しとるん? A=100万本、すなわち300万本売ることを前提に開発費や広告費をかけたソフトなAAAすら満足に使えてないじゃん?
定義なんて決めたって無理よ AAAのA=100万も適当な値を後付けした定義であってそれも元来の意味じゃないぞ AAAはトップクラスのビッグバジェット
要はいちばん金がかかってるソフト群のことだから
境界が不明瞭なだけで定義はある 5000円以上フルプライス
そもそも定義されていない言葉なんだから誤用もくそもないおわり 本来の意味は定価なんだが
変な使い方がまかり通ってるから 3DSで言えばペルソナQ2みたいなのがフルプライスかな
4980円の3DSソフトはフルプライスと言えない お手頃価格〜3k
お値ごろ価格〜6k
年1本でいいよね価格〜9k
ボッタクリ9k〜 >>111
ボッタクリは内容との釣り合いの話だから、
1万でも安い時もあれば、千円でもボッタクリもある。 >>24
USBフラッシュメモリをUSBって略されるの嫌 フルスペックから来た誤用なんじゃないの?
フルスペックだって仕様書通り的な意味が現時点における高性能機みたいな意味になっちゃった和製英語だしフルプライスより先に目にするようになった気がする おま値価格6000〜
海外だと、$59.99超えること無いのに、余裕で9000 円台にしてくるよな
翻訳代もいらない和メーカーですらw PS1価格 4800
PS2価格 6800
エロゲ価格 8800
SFC価格 10800
これでいいんじゃない?任天堂叩きも出来て一石二鳥 フルプライスはただの定価の意味しかない
セールじゃなければ\2000のDLソフトでもフルプライス
定価で買う価値が無いとかの意味を翻訳したのを見たかなんかしたアホが間違えて使ってひろまってしまった 元々フルプライスという言葉は海外に存在していた(日本で言う定価や希望小売価格)
ベストプライスという名の廉価版をソニーが日本で売り出した
「フルプライスで買わされた」という誤用が生まれて今に至る
こんな感じじゃね?
高いのが気に入らないのならワーストプライスのほうが合ってると思う まるでPS4以外はソフトや開発費が安いなんて誤解が ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています