「Valkyrie」←お前らは「ワルキューレ」派?「ヴァルキリー」派?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
クラシックから入るとドイツ語のワルキューレだと思うがスレタイは英語でバルキリーって書いてあるな ホンダが水平対抗6気筒のバイクvalkyrieが発売された後に開発者がバリキリと呼んでた事はあまり知られていない
ゴールドウィングのEgを流用したクルーザータイプのバイクだけどね 心の痛みを知らぬ豚め・・・
奥義!ボイルドエクストリーム!! 英:バルキリー、ヴァルキリー
独:ワルキューレ
古北欧:ヴァルキュリャ
こんな感じ?ドイツ語なのに濁音ないの珍しいな
どうでもいいけど馬に乗ってないワルキューレばかりで萎える 騎行の場合はワルキューレ
XB70の場合はヴァルキリー
ホンダの場合はワルキューレ ワルキューレ エロい女戦士
ヴァルキリー 可変形戦闘機 >>25
上でも書き込んだが開発者はバリキリつってた 子供の頃、BARKLEYをヴァルキリーと誤読していた淡い思い出 >>26
可変戦闘機はバルキリー
ワルキューレは戦術音楽ユニット >>33
それは明確に違う
クロノスとクロノスくらい明確に違う ヴァルキリープロファイルだとコカトリスがコッカトライスなのが何か嫌 >>38
横槍だけど、どっちも神話において重要な役回りだから自分で調べるのをおすすめする >>39
オレが子供の頃はビールスって言ってたな
いつのまにかウイルス呼びになってたけど 単純にドイツ語で読んでるか英語で読んでるかの違いじゃないの ドイツ語だとvはfと読まなかったっけ?
wでvの音だったような ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています