【悲報】マリオの「POWブロック」、中国で表現規制されてしまう
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
プーさんがPoohだからな
PとOを続けて書くのは更に危ない 今時英語禁止って
本気でアメリカと戦争する気なんか これはテンセントが頑張るしかないなw
任天堂なら簡単に行けると思ったテンセントが悪いwww 戦争時の日本の後追い
>「中国で発売あふぃされるすべてのあふぃ正規版ぃねのゲームあふぃについて、英字などの外国語あふぃの使用をしね禁じる」という政府からの要求 これがダメなら大半のゲームで引っかかるスペルあるだろ
powerとかも、ダメなんか
2014マレーシアの新体操メダリストである
wong poh san{ウォン プー サン)は入国できないやんけ! POWってどう読む?
俺はパウだけど、世間ではポウかも? そういや英語禁止でミミッキュとか名前変えられたとか見たな >>17
ポケモンの名前は元々言語毎にローカライズしてるから コマンドなどの文字だけでなくゲーム内の全てのテクスチャも対象なのか
外国が舞台のゲームが一切出せないしローカライズの手間で外国の参入が無くなるから
トランプなら非関税障壁として中国産のゲームを対抗関税してくるかも
日本は遺憾砲で終わりそうだけど >>19
みたいじゃなくてまさしく戦時中だよ
日本も戦時中の野球の試合で英語禁止だった
ストライクは「よし」、ボールは「だめ」みたいに表現してた
中国マジでキチガイだわ 却下されたらやり直しだからな
ビビりすぎたんだろ
実際は日本語も英語も近平チェック通るよ 過去作プレイヤーにとってはもはやアイコン
配色だけでもそれとわかる
でもなんでoooなの でも、中国国内では英語教育はしてるんだろ?
まさか外国語教育ないとかないだろ? >>14
俺もパウって読んでる
Powerが語源だと勝手に思ってる 打撃の擬音かと思ってたが
昔のTV版実写バットマンで殴ると出るやつ 一応言っとくけど、戦中、敵国語禁止という国令が出されたことはないぞ、
1944年の朝日新聞に『零戦(ぜろせん)』とルビがふられたり、 1944年最高収益映画には「エンジンの音 煌々と」との歌詞が高らかに歌い上げられる内容
野球とか『良い』とか『駄目』になったの自主規制だよ、『麦酒』とかは、 瓶に貼られたラベルも発見されていない 習近平死ね
習近平が死んでもこの規制は中華人民ナチスドイツ滅亡まで残るだろうな >>40
それだと空耳的には「パン」になっちゃうだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています