神谷英樹「翻訳家は簡単に雇える。マイクロソフトはポンコツ」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
マイクソは日本見てないからな
痴漢とかいてもいなくてもどうでもいいと思われてる >>1
言ってることは間違ってないけど、
パブリッシャーから受託したソフト開発を予定通りにこなせず、
ソフト自体をボツにしてしまったデベロッパーはポンコツじゃないんですかね?
どこの会社とは言いませんがね 機械翻訳レベルの翻訳家ならともかく適切に意訳出来る能力持ったやつって結構貴重じゃないの?
ハリポタとか三流翻訳家がやったせいで誤訳珍訳がゴロゴロやん こいつ全ての陣営的に回したよな
ウドンテンニにはスイッチの呪いを
ソニーには日本軽視をと
ゲハ全てを敵に回す神谷は男の仲の男
ただしゲハ民のTwitterはブロックする小心者クズザコ スケバンは格好よかったんだがな 外人に嫌われたか日本人にも嫌われてる全部だ 真面目に言うとローカライズは5万本からだな チカンが買わないから無理 ポンコツなのはほぼ定文型の文章をいつまでたってもポンコツな翻訳しとるMSの自動翻訳な
それはそれとしてMSKK仕事してないのは確か これを直接MSに言える立場にいるだろうにTwitterで呟いてもどうにもならんだろ 他人に厳しく自分に甘い人
これ聞いてすぐこいつが思い浮かぶ 今はサードの買収で忙しいんだろ
長くゲーム業界に立ってられるのはマイクロソフトかクソニーか。
楽しみだな、ゴキちゃんよ。 ていうか昔からこんな感じで変わんないし最早伝統のレベルだと思う
モノが良いだけにもったいないと思う… 箱は今はいいやと言ったら
MSはすぐに送ってきたから
このツイートも読んでいる可能性は高いが
流石にこれは無理かな やる気ないからな
売れないからローカライズ手抜きして日本人が買うわけない まぁ吹き替えは欲しいな
アクション中にいちいち読んでられん
NPCも移動中に声が入ってくる感じで大事な話なら呼び止めて 翻訳家というか、ほとんどはUIデザイナーの領分だろう
まぁMSはやる気の無いHPだと感じるだろうが、日本の販売状況じゃな
PSのHPもなかなかヒドいぞ
見較べると任天堂は写真を上手く使ってアイコン作ってるし華やかで見ていて楽しい
PSと箱は暗いし、情報が探しにくいし、説明文が宗教すぎる文言しか書いてない
いきなり、
PS5「遊びの限界を超える!」
PS4「圧倒的なゲーム体験!止まらないエンタテインメント!」
「さぁ、行こう。最高の遊び場へ」
PSVR「没入感を超えた全く新しいゲームプレイ感覚!」
こういう曖昧で強い言葉を使うあたりが胡散臭が爆裂してるSONY一見さんお断りな作りしてるよ
MSはまぁ昔からこんな感じだな
箱⚪の時も手探りで始めた記憶あるわ ゴミ箱信者が全く金落とさないから
翻訳家一人雇ったら赤字
テスター一人雇ったら赤字
営利企業にそれをやれというのは酷というもの >>25
現実だから仕方が無いだろ
比較したらそうなんだからな ウィッチャー3の良さは翻訳の良さも大きいよね
サイパンは残念だったね
翻訳者がかわいそうになったよ ぶっちゃけ今のPSのサイトも機械翻訳丸出しだよね
日本を軽視している海外企業って本当分かりやすいよ >>24
信者は金を落としているだろ
問題は人口が少ないところだ 洋ゲー特有のクソフォント見るとああやる気ねーんだなと感じる
カップヘッドは力入ってた 権利的な問題で直訳みたいな翻訳しか出来ないもんだと思ってたけど
単純に手抜きで翻訳してただけだったの? 日本語ボロボロの糞箱ストアを擁護しようとして逃げ出す痴漢
469 名前:名無しさん必死だな[] 投稿日:2021/02/02(火) 15:42:50.71 ID:/IcTuCbA00202 [1/5]
>>465
互換性全くないのに痴漢が都合良い面だけあるように吹聴してるから誤解が広まるんでしょw
糞箱ストアなんぞレゲーや変なインディーズだらけで売る気まったくないだろうにな
https://www.xbox.com/ja-JP/games/all-games
472 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2021/02/02(火) 16:15:23.40 ID:8cUWkPlfM0202 [7/8]
>>469
とりあえず、何にも見えてないのが分かった。
ゲームになんの興味もないし、知らないんだね。
475 名前:名無しさん必死だな[] 投稿日:2021/02/02(火) 16:45:57.56 ID:/IcTuCbA00202 [2/5]
>>472
MSを信仰するあまり見えない物が見えだしてるのか
怖いね
481 名前:名無しさん必死だな[sage] 投稿日:2021/02/02(火) 16:56:47.29 ID:8cUWkPlfM0202 [8/8]
>>475
リンク先のバイオもドラクエもサイバーパンクもFFもディビジョンもゴーストリコンも龍が如くも見えないの?
498 名前:名無しさん必死だな[] 投稿日:2021/02/02(火) 17:24:26.59 ID:/IcTuCbA00202 [3/5]
>>481
見えるのは
「BHCV完全版」パケで360のバイオハザードコードベロニカなのがわかるが商品名を省略する意味がわからない 偽サイトっぽい
「strangeofswordcity」インディーズみたいでなんじゃこりゃ?説明見たらVITA時代のレゲー『剣の街の異邦人』の海外版。ならそう書けよwローカライズすらやるきねえのか
「ゴーストリコンブレイクポイント」UBIの干からびたマイナーシューティング
「セール中 Titanくえすと」よくわからん鎧着たガチムチおっさんの洋ゲー
「セール中 Elex」よくわからん鎧着たガチムチおっさんの洋ゲー
一番目にこんなレゲーと洋ゲーを表示するストアが問題ないとでも思ってんのか?UI担当者もお前も自殺した方が良いレベルだぞ むしろ今の日本の売れ行きでも出せてるのはとことんまでコスト削ってるならだろうな。
Googleがあっさり手を引いたの見ると、MSはよく踏ん張ってくれてる
今の売れ行きだと人1人雇うのも大変なのはわかるからユーザーによる翻訳機能つけてくれ。必要に応じて自分でやるから 翻訳するレベルにすら達しなかったスケイルバウンドさん 知ってる人も多いと思うが、日本マイクロソフトには「Xbox部門」がないからね。
Xbox専門のスタッフは日本MSにはひとりもいない。オンラインやゲーパスの運営の他に、全然違う仕事も掛け持ちしてる。
ひとつのプロジェクトを集中して任されるほど優秀な人材でもない上にモチベーションも低いので、結果ああいう仕事っぷりになる。 簡単に雇えるのに雇わない=日本市場はもう捨ててる って事
いくら洋ゲーを持ち上げてみても、それが今の洋ゲーのスタンスなんだよな >>1
PSに対する質問と口調が違うから神谷はMSに恨みもってそうだな MSはゲームに限らずローカライズに金かけてない
MS発行のドキュメント全体的に日本語がおかしいのと
非常にわかりづらい 殆どの外人は
は?翻訳家?Google翻訳でいいだろwww無駄な金浮いたわ
この程度の認識なんだろ グーグル翻訳ならまだ使えるがMSの機械翻訳クソやねん
何年か前にディープラーニング導入で飛躍的に精度上がったとかドヤってたけどその時も今も微妙なままで本当にディープラーニング使ってるのか怪しいもんだ Bing翻訳は前よりはよくなったよ
他に比べてはダメだがね ギアーズジャッジメントまでローカライズ担当してた優秀な人たちはどこいったんだろ
本家を超える勢いの神ローカライズだったのにすげーもったいない その時のローカライズ担当はいるだろうけど
その人たちを雇うためのMSKKのバジェットと権限が無くなった模様 金を出せば雇えるよ
ケチって機械翻訳にするんじゃなくて金を出せってことだろ ゲームの全容把握してくれるくらいでないと
やっぱ説明口調にしかならんよ 定期的に毒を吐くドクウズラだからね
しょうがないね 日本の翻訳業は機械翻訳にすら劣る戸田奈津子とか言うゴミが幅を利かせてる時点で… 糞翻訳なのに重宝されてるのは仕事早いのかねえ
キューブリックみたいにダメ出しして首にしてくれりゃいいんだが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています