「真・女神転生」の英題「SHIN MEGAMI TENSEI」って厳しくない?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
こんなん外人覚えられるの?
DDSじゃダメだったのか 英語圏だと覚えにくいだろうしもうポケモンみたいにMEGATENが正式な英題で良いんじゃないか 確かに直訳したら宗教家が発狂しそうなヤバい英語になりそうだな 直訳だと、Reincarnation of the Goddess とかかね 海の向こうだとペルソナもSMTつけてるから下手すると日本より知名度高いぞ ティルナノーグみたいに
何言ってるのか分かんなくてもそれっぽければ良いんだよ >>7
P4Gからは消えてる
おそらくこの時にペルソナはPS、メガテンは任天堂って感じに明確に分けた ジャパンアニメも海外に愛好家がたくさんいるし
真くらいの単語ならもう浸透してるはず デジタル・デビル・ストーリー
なんて、英題はどうだろっ ツリーハウスで外国人の発音だと
他の事しながら聞いてたら最初真・女神転生がシニガミテンセイって聞こえた
聞き直したらちゃんとシンメガミテンセイって言ってたけど ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています