女王をじょうおうって読んでる人いる?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
FC版ドラクエ3のイシスに行ってみろ
たくさんおるぞ >>8
元首たる女王や王配としての女王はいずれも陛下だけど
殿下と呼ばれる女王なんて・・・と思ったが、
日本の皇室の国内限定では普通に使われてるか。 ネットで有名になった承子様 >>3
ほとんどのゴキブリが間違えてるから関係ある
まぁ日本人じゃないからしょうがないんだろうけどw
朝鮮訛りかな?w >>11
「にょ」よみは古典で熟語として使われてて今も語が残ってるもの以外は無いような・・・ >>13
ネトウヨが昼間から被害妄想こじらせてて草 >>19
時代劇くらいでしか残って無くね?
「おのれ!!あやしい女性め!」 現在での女王の読み方としては、「じょおう」と「じょうおう」はどちらも正しい読み方となります。 ただ一般的には女王は「じょうおう」と読むことが多いです。
https://zatugaku-gimonn.com/entry1214.html >>18
この場合は口上の際に韻が発生するだけのもので口語特有のものだから、たぶんそれには含まれない エリザベス女王なら「エリザベスじょおう」って言う
女王様なら「じょうおうさま」って言う なおスマホのATOKでは「じょうおう」で漢字変換できない >>29
その用法を許すに至った由来を探してるけど見つからない
恐らく >>25 から誤って辞書に取り込んでしまった
(辞書には集める際に現実に存在しない字とか語とか誤って登録されているのが後で発覚することがある)
ものと推測する 辞書は読み方のカタログだから、そういう読み方が多ければ載せる
じょうおうも読み方の一つってだけ >>26
や、エリザベスじょうおうも全然あるわ
G1のほうは「エリじょう」とは絶対言わんけど >>30
かなり早く指摘があるように >>18 の口語揺れが・・・
ヒアリングを聞いたとおりに書けだと、答えが幾通りもw >>30
"五十円五十銭"と声に出して読んでみよう! 女房をニョボウのは言わずニョーボーと言うのと同じ理屈だなジョーオーは >>33
由来が明確でないものは載せないよ
そこは辞書編纂者の意地でもあるので >>41
女王の言葉が近世に新しく出来た熟語というのもあって
そこには明確に違いが・・・
旧い言葉は2音節になった由来や変化がだいたい見つかる >>42
それは言葉の意味の話
読み方は地域性や年代によったとしても一定数でそう読む人がいれば併記になる 女王の教室で話題になったけどゲハでよくある10年前の再放送スレ? とんねるずかドリフかなんかのコントで
じょーおーさまとお呼び!(鞭パチン
みたいなのあったじゃん
あれで流行ったんちゃうの
最初はグーみたいに >>45
七を しち ではなく ひち で読む割合も半々くらいだけど、辞典に載らない理由を教えて欲しいな 日本語では訛って「ひつこい」が「しつこい」になる
ドラクエ6では「ひつこい」ってセリフで言ってた 王の歴史的仮名遣いは「わう」だから
jowau→jouou
に変化したとでっちあげる これは結構間違ってる人いるんじゃね?
カードキャプターさくらをカードキャプチャーさくらだと思ってた人くらいにはw >>62
コレクター・ユイを蒐集者だと思ってる程度にはいそうどな 古代日本では「王」は「わう」と発音されていて
それが江戸時代にかけて「をう」(発音的にはぅおう)と発音されていたらしいので
女王はもともとは「じょぅおう」と発音されてたっぽいから「じょうおう」でも間違いとは言えんみたいな むしろジョオウって呼んでる人をアナウンサー以外で聞いた事がないし
言っててもたぶん違和感が勝つだろうな なろうでたまに王女と女王まちがえてるやつおるよな。 NHKはエリザベス女王は正しく発音してるし、バラエティでもSMの女王様は「じょおう」と発音してるのしか聞いたことが無い
ちなみに全員は「ゼイイン」と読んでしまう うおが混ざってうが聞こえにくいし読んでも違和感ないんだよな 地名何かは読みやすいものに変化してるものとか多いよね
青梅と書いてアオウメではなくオウメって読んだり じょおうでもじょうおうでもどっちでもあってる
2字漢語には読み方が変わるものがある
夫婦はふふと読まないし披露はひろと読まないなど >>70
自然に脱落させたら「ぜーいん(ぜえいん)」じゃないん エムブレムをエンブレムと発音してるやつの多いこと
ちゃんとエムの「ム」を強調しろよ >>77
それも表記は『ファイアーエムブレム』だけど
発音は「ファイヤーエンブレム」でええんで >>22
男子禁制なとこでは「にょしょう」って普通に使ってるよね
女人(にょにん)のが多い気もするけど
>>30
十分と充分をちゃんと使い分けできてる人もどれくらいいるのか気になる エムブレムは旧仮名遣いって奴じゃないのかな
読み方はエンブレム じょおうなんて言ってる奴はなかなかいないだろ
普通はじょうおう
アナ雪もじょうおう 「新しい」の読み方は
「あたらしい」は間違い!「あらたしい」であるべきだ!
みたいな話は、小学生がしている分には
おー良く気がついたねえ!知恵が育ってきてるんだね!よしよし。
ってなるけども、
いい歳こいたオッサンがしてたら
ママの子宮に脳味噌忘れて来たのか?消えろ知恵遅れ。
で終わってしまうのよ 言うんじゃなくてどう読むかでしょ
つまり、じょうおうってかな入力して変換できないぞーって騒いでたら恥ずかしいって事を言ってるんだろ ひょっとして>>77はコロムビアなんかもそのまま発音してるのか? >>89
そういうゲハのネタじゃねえか
わかれよアスペ >>91
そんなネタねーよアホ
デタラメぬかすなキチガイ大罪人 >>90
面白い
あくまでも放送用語としてジョオーであって
ジョーオーも間違いではない見解なのね
言葉は生き物だというのがよくわかる解説 ついたち、ふつか、みっか、よっか、いつか、むいか、なのか、ようか、ここのか、とおか
これを言えない人が多くなってきた
ななにち、はちにちとか言われるとすげぇモヤモヤする むしろ、じょおうなんて読んでる奴いるのって感じだが
普通はじょうおうって読むだろ >>96
トロピカルージュプリキュアのローラちゃんは「じょおう」と言ってるから
全国の幼女先輩はじょおうと覚える 宝塚アントワネット「わたくしはフランスのじょうおうなのです」
って記憶(TVで見ただけだけど)
フランス語や英語だと女王も王妃も一緒だけど
アントワネットは女王じゃないよね
とツッコミしたので記憶に残ってる ○○人「ジャップはキムチの発音もマトモに出来ないニカ?」 >>95
にじゅうなのか」と言われても(´・ω・`)知らんがなとしか言いようない 松本零士の千年女王のアニメでは「せんねんじょうおう」と言ってたような >>64
いやそもそもコレクターユイ知らないだろw ドッグ
プレイステイトン
インストロール
イベルメワクチン
ステイディア
ディスクトップ
焼き回し
ゴキちゃんがよくやる言い間違いはこんなとこかな そういえばぽむ爺さんの声優がラピュタびとって発音がどうしても出来なくてラピュターびとになっちゃうってエピソードあったね 一応を一様って書いちゃう人はどうにかしてもらいたい >>30
>AAAの数分の一の低コスト
このスレはスイッチでBotWを越えるタイトルは出るのか?って話ですよ
AAAの数分の一の低コストとかまったく関係ないよ
>>7がとんちんかんな事言ってるから反応したのかもしれないけど
話が脱線している じょおうさま、だろー。
「う」が入ると言葉が野暮ったくなる気がするし
そもそもじょうおうさまって読んだことない。 でも「じょうおう」の方が言いやすいよね
新しいが「あらたしい」みたいなもん ありえなくないだろ
変換で出ないって騒いでる奴知恵袋にもいたぞ 早稲田一文の堀井雄二がドラクエ3で素で間違えてるんだよなあ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています