0001名無しさん必死だな
2023/07/07(金) 10:08:39.65ID:iMHfo09sd0707スターフィールドの韓国語(テキスト・字幕)業務がなぜ苦境に陥っているのか、私の知る限りで説明します。
- Zenimax (Bethesda) は MS に買収されましたが、依然として Xbox Game Studios とは別のパブリッシャーのままです。
- Bethesda は今後も自社のゲームを自社でパブリッシングし続けます。 それがゼニマックスがMSに買収される条件だった。
- そのため、「Xbox ショーケース」ではなく、「Xbox & Bethesda ショーケース」と呼ばれています。
- 歴史的に、ベセスダはゲームのローカライズを地元のディストリビューター (地元のパブリッシャー) に委託してきました。
- 韓国など、Bethesda の現地支社がない地域では、Bethesda ゲームの販売権を購入した後、現地のパブリッシャー (韓国では H2 Interactive) がローカライズ作業を担当していました。
- これまで多くのベセスダ ゲームに韓国語の字幕が追加されてきましたが、これはベセスダの努力によるものではなく、地元のパブリッシャー (韓国の場合は H2 Interactive) がベセスダ ゲームのローカライズに資金を費やしたためです。
- Fallout 76 を皮切りに、H2 Interactive の投資により、ほぼすべての Bethesda ゲームが韓国語テキストでローカライズされています。 (しかし、Hi-Fi Rush の場合、ローカライズ作業に誰が費用を支払ったのかはまだ不明です。H2? Bethesda? MS?)
- H2 Interactive は Starfield のローカライズへの投資に苦労しているようです。 将来的には、すべての Bethesda ゲームは Xbox/PC および Game Pass Day One でのみリリースされます。
これにより、H2 Interactive は韓国での Bethesda ゲーム販売からの利益がますます減少します。
さらに、Starfield は韓国語テキストのローカライズ作業に多大なコストを必要とします。
- Bethesda はこれまでと同様に、ローカライズ作業を依然として地元のディストリビューターに任せているようですので、これを思いつきません。
- 結局のところ、この問題を解決できるのは Microsoft だけです。 彼らの決定と投資がなければ、将来、Starfield や他の Bethesda ゲームでさらに多くの追加言語をサポートすることはできません。
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account)