【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】 [無断転載禁止]©2ch.net
PC版Minecraftの日本語版の翻訳について気軽に雑談するスレです。
Minecraftの日本語訳は、翻訳サイト「Crowdin」に登録すれば誰でも提案・投票を行えます。
https://crowdin.com/project/minecraft/ja#
・次スレは>>950が宣言してから立ててください。立てられない場合は代理を指定。その際、1行目の「!extend:on:vvvvv:1000:512」を忘れずに書くようにしてください。
-
※前スレ
【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part1【翻訳】
http://wktk.2ch.net/test/read.cgi/minecraft/1457847346/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured このディスカッションの冒頭、ryeさんは
>また、「プァは変だ」というのは私一人だけが言っているわけではありません。例えば、日本語proofreaderの他の2人もそう考えています。
と仰っていました。
では、現在はどういった考えを持っているのか、ツイッターにて直接お話ししたところ、以下のような返事が返ってきました。
http://i.imgur.com/rvbJAr7.png (otkumさんとのやり取り)
ryeさんとotkum(crowdinではtlf93)さんとで話が噛み合っていません。
不審に思い、ryeさんとの個人メッセージにてこのやり取りを見てもらったところ、以下のような返事が返ってきました。
>確かにOtkumさんは多忙であったり活動を休止していたりしたため連絡を取ることはしませんでした。
>「プルプァ」に - を投じた履歴から、Otkumさんが個人的にはその案が「変だ」と感じたのだろうと推測しました。
そこ大事なんだからきちんと確認しろよ… 校正者として「変だ」と意思表示するのと、1ユーザーとして票を投じるのじゃ全然意味が違うだろ…
ていうかボランティアであれなんであれ、権限を持ってる人間がそんな適当な発言したらダメでしょ
これ一件だけでも解任すべき事案だと思うよ mojang「翻訳は最低限、正書法(各言語ごとの表記ルール)で書けるようにしろ」
しかし日本語は世界でも稀な正書法の存在しない言語である。
校正者ryeはこれを受け、政府発行の「外来語の表記」という資料を正書法の代わりにすることにした。
そして外来語の表記に従い、プルプァを不適切であるとして翻訳候補から除外するものとした。
この対応の中で、問題点はいくつかある。
一つ。ryeが「外来語の表記」を仮の正書法として選んだのは、ほぼ独断と思われる。
他にめぼしい候補がないとはいえ、あと二人いる校正者や一般ユーザーと連携して決めた形跡はない。
二つ。ryeはこの「外来語の表記」を仮の正書法として用いる方針の是非をmojangに相談しようともしたが、
「正書法が無く代わりが必要」という特殊な事情の説明を早々に断念し、事実上相談には至らなかった。
三つ。「外来語の表記」自体がルール上の例外が多いなど割りと融通が利いてしまう内容で、
明確に「プァ」という表記を否定する根拠になるものなのかが疑問視される。
四つ。ryeはプァが不適切という判断には他の二人の校正者も同意したと主張したが、これは
実際に同意を得たわけでなく憶測に依るもので、少なくとも一人はryeの主張を真っ向から否定した。 大問題だと思うし非難されて当然なんだが、権利を濫用したあのサジウムでさえのうのうと活動を続けてる現状、今回のryeの行動を責めても何も変わらないだろうとしか思えないんだよ
だからと言って許したわけでもないんだけどね
そもそも校正者としての信用はとうに無くなってるから
それが分かりやすいサインとして出てきたってだけなんだよな ざっくり読んでる感じ屁理屈でエゴを通そうとしてるのかと思ってたが
ただの嘘つきだということが証明されたのは大きい 本人は嘘をついたつもりはないんじゃないかな
今回の件でずーーーーーっと問題になっているのは、彼が自分の中の勝手な推測や思い込みをさも明らかな事実であるかのように考え、そのように発言してしまっているということだし
外来語の表記内のカタカナに関する法則についても、マイナス票を投じたことを見て「プァ」がおかしいと主張しているとしたことについても
そういう病気というか気質というか癖を持ってる人なんだと思うよ
だからこそ校正者なんて絶対やっちゃいけないんだけど なるほど 自己防衛のために自覚なく嘘つくタイプの人間ね 世界を敵に回してでもプルプァを絶対否定しなければならない理由が彼にはあるんだろうな
プルプァが採用されたら地球を破壊するとゼータ星人に脅されているのかも知れないプァ shuttleはシャトルと読むけれど
shulkerはどうしてシャルカーじゃないんだ? >>675
それで調べてもゲームのキャラしか出てこないが
和製英語じゃ根拠にならないんじゃ? 海外でもシュルクって発音されているものを和製英語とは言わない
あとKumasasaが「sure」と同じ発音するって言ってるそうだよ、またryeが嘘ついてたら知らないけど現状疑う理由もない Youtubeで海外の人の動画見る限りではどちらかと言うとシュルカーって発音が多い
Jebがシャルカー発音だったのは彼がスウェーデン人だから(本来の英語とは少し違う)じゃないかと言われてる
シャルカー派はよくJebがそう発音していたからって言うけど
いくら開発者の一人だからって一人だけの発音を聞いてそれに間違いないと断定するのは理解できん 間違いないというよりそれを優先したいって心情じゃね
知らんけど >>680
どっちも発言としてはアレだけど
どっちも「jebが言ってるから間違いない」とは言ってないような?
前提のやりとりがあるのか知らんが >>681
遡れば確認できるけどどちらもJebの発音を引き合いに出してるよ
一応発音記号も根拠にしてたけどそれも違うということになったからまあ 無関係な一般人のツイートを晒すというのはどうなのか 翻訳に限らず自分の聞いたことや見たことが絶対だと思ってる人のその自信はどこからくるんだろうな こんな頑固な人もいるよと言って個人の発言を公衆の場所に貼るのは
晒しと言っても過言じゃないんじゃないか? アボカドとアボガドは日本語としてどっちが正しいの? 「外来語の表記」的にはどちらでも良い
> 留意事項その1(原則的な事項)
> 2 「ハンカチ」と「ハンケチ」,「グローブ」と「グラブ」のように,
> 語形にゆれのあるものについて,その語形をどちらかに決めようとはしていない。 何でもいいって日本語すごく曖昧だな
それならブルプァだけは絶対にダメとはならないだろうになあ 曖昧すぎて正書法が確立されてない特殊な事例、というのが事の発端だからな
外来語の表記に従えば絶対ダメ!と言えるぐらい表記がカッチリ決められてるなら
そもそも正書法がないなんてことにはなってないわけで、そうなると今度は
外来語の表記に頼る理由自体がなくなる
ryeの理屈は袋小路に陥ってるんだよ そもそも外来語の表記に「他の表現を否定するものではない」って明記してあるのにガン無視な時点でな 見直してたんだけど最初のほうで
>とは言え、確かに「外来語の表記」等の内閣告示は慣例を尊重しています。「プァ」を完全には否定できません。しかし、慣例で言えば「プルパー」という表記も見受けられないわけではありません。とにかく今回は、総合的に問題の少ない「プルパー」とさせていただきます。
って自分で言ってるんだよね
外来語の表記が正書法として認められようが認められまいが結果はもう決まってるよ 「プァ」なんてありえない!正式な日本語にそんな表記はない!
って主張だったのに、公文書で「プァ」表記がされている実例挙げられた時点でもう破綻してるんだよね
なぜあそこで引き下がらなかったのかわからない 今気づいたが、外来語の表記ってモーラガン無視なんだな
まあ今回の逆の事例になるから引き合いには出せないが
(ウォッチ→ウオッチ、等) 生理的に受け付けられない翻訳だと思うならその気持ちを一つの票としてぶつければいいのに >返信がありました。
>http://i.imgur.com/zOzccdo.png
>「ゲルマン語派やスウェーデン語の『Purpur』への言及/関連性は日本語ではあまりよく認識されないだろうから最多票の案を採るといい」だそうです。この意見には従うつもりなので「プルプァ」に固定します。
再投票の話がありましたがおそらく不要だと思うので実施しません。
>私はMinecraftの翻訳が他のソフトウェア翻訳と同程度に厳密であるべきだと思っていましたが、間違いだったようです。考えを改めます。
>今回の件ではお騒がせしてすみませんでした。
ようやく折れた模様 まーだ分かってない
外来語の表記の前書きはゲーム内のアイテムとか小説の中の登場人物とかには適用しなくていい、と示すために書かれてるようなもんなのに
厳密に外来語の表記に則るのであれば、前書きにある断り書きによって例外として処理するべきってことになるのに 今後もまた何かしらで発音にイチャモン付けて周囲の意見や助言に詭弁を駆使して文句付けた挙げ句わざわざもやんに動いてもらって矛を収めるのを繰り返しそう
もやんが動かなきゃならない時点で校正者もういらないよね 何だかなあ
日本語としてプァは受け入れられるのかどうかっていう話を展開してたのに、正しいドイツ語は伝わらないと思うよ〜と言われた途端プァの話そっちのけで全肯定するのはなあ…
こいつがやったことと言えば場を荒らして翻訳活動そのものに泥を塗っただけじゃねえか
最近ツイッターでこのことをネタにして翻訳活動そのものを馬鹿にする奴らが増えてるって知ってたか?ryeさんよ
そういうのを目にした時、ツイッターでは言えないが俺は心底悔しかった
たかが一人のワガママのために何でほかの、まともな翻訳活動を望んでいる者まで馬鹿にされなきゃならんのだ
たかが一人のワガママのせいで、何であんな翻訳に価値はないだとかのレッテルを貼られなきゃならんのだ
校正者の選出方法だとか、ユーザーに投げっぱなしな翻訳システムにも問題はあったのかもしれない
だがそれらを差し引いてもお前の勝手な行動で多くの人間が翻訳活動に失望したのは確かだ
だから校正者を辞めろとか、そういうことを言いたいのではない
お前はそれだけのことをしでかしたんだと再認識してほしかっただけだ
今でもここを見てるかわからんがな 「翻訳にこだわる奴なんて暇人ばっかでしょ、リソースパックでどうにでもなるし」
みたいな声はよく聞くようになったよなぁ
こいつのせいで 話は変わるがshuffle,shutdown,shutter,shuttle
シャッフル、シャットダウン、シャッター、シャトル
どれもshuの発音はʃˈʌで「シャ」なんだが
shulkerだけシュなのはおかしくないか?
誰かこれに反論してみてくれ >>677で言われた事をもう忘れて同じ質問してるのか君は 騒動を今知った勢だけど、SaziumRの件で問題追及してた奴がひるがえって問題起こしてんのか。
問題しか起こさんしもうProofReaderいらないんじゃないの。。。 少なくとも英語ではshuはʃˈʌでシャと発音するようだと言っているんだよ
シュルカー派には
日本人の名付けたキャラの名前と
kumasasaの発言しか根拠が無いのか? 何が言いたいのかよくわからんがお前
はsureをシャアって発音するんだなってのはわかった >>706
https://www.reddit.com/r/Minecraft/comments/4a9pz7/how_to_pronounce_shulker/?st=ishhbvku&sh=e0bc8487
前にも言ったけど
Jebはシャルカー[Sh?lker]発音だけどYoutuberは大体の人がシュルカー[Shu?lker]発音じゃんどっちが正しいの?!ってスレがあって
そこでJebはスウェーデン人だから本来の発音とは違うのではないかと言われてる
どちらかと言うと英語圏のYoutuberの発音を参考にした方がいいんじゃないの?英語だしとも言われてる ふーむなるほど
とりあえずkumasasaの上のマルゼニアにコンタクトをとって発音記号を確認したいんだが
https://crowdin.com/project/minecraft/discussions/4084/0/ja
ここで聞けばいいのかな? そうするメリットが何かあるのか?
ないなら他人に余計な手間かけさせるだけで時間の無駄だからやめとけ 訳に不満があるからに決まっているだろ
その理屈は翻訳の騒動全体を否定していないか? メリットっつーかまあ聞いて納得はできるんじゃないの
kumasasaも過去にうん?となるような発言してるしトップに聞いたほうが確実だろう 「議論なんて不要、過去の決定と得票数が絶対だ」って人は少なからず存在すると思うよ はっきり言っちゃえば否定してるんだよ
造語に正解が存在するとか、その正解に従わねばならないとかが
一種の迷信というか思い込みに近い
そうする必要はないんだって今咲き結論が出たところだろ まあryeからの伝聞でkumasasaがそう言ってたという根拠しかないのが現状だし、直接シュルカーのページに回答してもらえれば一番いいね >>716
言ってること自体は間違ってないと思うけど今回のケースはモヤンに正解を聞けるんだよね
モヤンが造ったものだからモヤンの言うことが正解になるわけで
発音記号は無い自由に考えろってんならそれが正解だし、発音記号はこうだと言われたらそれが正解になる プルプァ問題はやっと片付いたのか
しかしryeは改めようと謝罪しようと不適任だと言わざるを得ないな
Kumasasaという上のもんに言われたからそうしたって感じしかしない
もっと言えばプルーフリーダーの自分からしたら他の参加者は下だと思ってるから何言われても聞く耳持たなかったのかもな
恐らく何故これだけ非難されたのかも理解してなさそうだし
とりあえず平気で嘘つくやつはダメだわ
サジウムと同じくプルーフリーダー以前の問題だけど 解決したものをめっちゃ蒸し返すようで悪いんだけど
「プァ」ってどう発音すんの? >>720
でも意外とそこ置き去りだったよな・・・ とりあえずパー寄りのプアって発音にしとくわ
どうでも良いことだけど
ファに半濁音付けてプァだとすると「パ」に近いのか?って思うようになったら混乱しちゃってね
他のドイツ語カタカナで最近よく見る「パンツァー」「イェーガー」「ケンプファー」なんかは
「ァィゥェォ」の後を伸ばす場合は「ー」を付けてるから
「パー」に近い発音なら「プァー」って書いた方がいいんじゃないかなとも思って
でも確か「プルプァー」って却下されてたよなーと思って色々考えだしたら分からなくなったんだよね わかっただけでも他のゲームとかで前例があって
数十万人くらいはプレイヤーがいただろうに
適当にググッて決めたんじゃないの、とか鼻で笑って
そんな程度のゲームは(俺が)前例として認めません
後世に残る正しい訳語を(俺が)マイクラでは決めたい
とか思い上がっちゃってたのが反感買ったな >>727
今になって思い返してみるとゲーム内で使われた前例があるってのは結構重要なことだよね
マイクラだって有象無象のゲームの一つに過ぎないわけだし
そこで何も考えずにあんな発言が出てくるあたりやっぱり校正者に向いてないんだろうな 7月上旬くらいにスレに来た頃にはいい感じに頑張ってると思ってたわ。でもここ最近なんか頑固に見えるの。
このリーダー2人っていつ解任になるの? どうせ日本語じゃドイツ語の発音を正確に表記できないんだから、プァくらい曖昧な表記にして読み手に自由に発音させればいいんだよ >>727,729
そうか?
ゲームでの前例はpurpur⇒プルプァの対訳でも紫⇒プルプァの翻訳でもなく
単に「プルプァ」って文字を含んだ紫色のアイテムがあっただけでは?
個人的には辞書に載ってたって点だけが絶対で、上の件に関してはむしろryeの考えに分があると思ってる 前例?そんなものマインクラフト様の前ではなんの意味も成さないって言ってる奴が正しいとは思えないな そのへんのアイテム名がpurpurを意識しているであろう、というのはryeも認めてるよ
その上で「ウェブでの検索結果に流されただけでしょう」って言ったんだけどね
この発言、もしファンに目付けられてたら大炎上してもおかしくないものだと思うわ shulkerの発音記号を聞くって言ってた人はマルゼニアに聞いたの? 流れに全く関係ないことでスマンが
「tainturgist」の和訳ってどうすれば良いと思う? >>738
MODかな?汚染屋さん
マジレス、訳って文脈や世界観・統一感で変わると思うよ >>739
ありがとう!「Tainted Magic」って名前のTCアドオンを日本語化してたんだ シュルカーに不満あるって書いた人、多分ここの人だと思うんだけど、ディスカッションの無関係なトピックに書いても誰も見てくれないと思うよ
shulkerの個別ページのコメント欄にIssueとして投稿するのがいいんじゃないかな >>742
マルゼニア本人に見て欲しくてマルゼニアの建てたshulkerのスレに書き込んだんだけど
確かにコメント欄に書いたほうが良かったかもしれない
でももうマルゼニアにここ見てねってメッセージ送っちまったよ… >>743
あれshulkerのスレじゃなくてサジウム問題のスレだよ
shulker云々て書き込みがあるのは「エリトラだけじゃなくshulkerにも不正投票があった」って言ってるだけだ ワロタ
つかマルゼニアにここ見てねって送るくらいならその文面直接送ればいいじゃん shulkerの話はサジウム問題に含まれると思ったんだが… すまんな
あと他の人にも見えた方がいいと思ってスレに書き込んだ 別に怒ったり叩こうとしたりしている訳じゃないけど、あそこに書かれてもマルゼニアは反応しにくそうだ
コメント欄はそういう質問のためにあるページだし、Issueつけて投稿すると各プルーフリーダーにも通知がいくみたいだから、しばらく反応なかったらコメント欄の方にも書いてみたらいいんじゃないかな? ウディタとは?
○高度なRPG開発が可能な、完全無料のゲーム制作ツールです。
○作成したゲームは自由に配布・販売・コンテスト投稿などが可能。
○コモンイベントを導入することで、ゲームシステムを無限に強化できます!
http://www.silversecond.com/WolfRPGEditor/ まだ何もやってない
1.11の翻訳をどうするか一人で張り切ってるだけ
ぶっちゃけ「俺が翻訳したんスよw」みたいな事言わない限りサジウムの案が採用されようがどうだっていいわ
あれだけは本当に理解できなかったしサジウムの人間性を疑った
自分の翻訳が採用されたのと校正者の権利で有頂天になってたのかね サジウムの変な翻訳が採用されてしまったのは
ただ当時翻訳に関わる人が少なすぎたからだし
自分の翻訳が採用されて喜ぶのも人間性を疑うような事か? 人間性というかなんというか、単純にちやほやされたい子供だったってことじゃない >>753
件の動画を見たか見てないかでまた反応も変わるんじゃないかな
少なくとも俺は自分の翻訳が採用されたと嬉しそうに喧伝するような人が最終決定権を持つ校正者になったら駄目だと思ったけど 結果論だけど自分の翻訳を守る?ために権利を濫用したくらいだからねえ
人間性までは否定しないけど終始子供かよとは思ってた