【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part2【翻訳】 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
PC版Minecraftの日本語版の翻訳について気軽に雑談するスレです。
Minecraftの日本語訳は、翻訳サイト「Crowdin」に登録すれば誰でも提案・投票を行えます。
https://crowdin.com/project/minecraft/ja#
・次スレは>>950が宣言してから立ててください。立てられない場合は代理を指定。その際、1行目の「!extend:on:vvvvv:1000:512」を忘れずに書くようにしてください。
-
※前スレ
【PC版】Minecraftの日本語訳に関する雑談スレ Part1【翻訳】
http://wktk.2ch.net/test/read.cgi/minecraft/1457847346/
VIPQ2_EXTDAT: default:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured またやらかしたサジウム
https://twitter.com/SaziumR/status/1023431493706690560/
>エキサイト翻訳、Google翻訳による日本語を追加するリソースパックを公開しました。
>http://forum.minecraftuser.jp/viewtopic.php?f=14&t=36549
エキサイト翻訳利用規約
第6条(禁止事項)
(1)私的利用の範囲を超えて、本サービスの翻訳結果を利用する行為、
又は、本サービスの翻訳による翻訳結果を公表、引用、改変等により利用する行為。
https://www.excite.co.jp/world/agreement/ https://twitter.com/SaziumR/status/1023439501777989633
>ほぇぇぇ…それは知りませんでした…ちゃんと読んでおくべきでした。修正いたします。
>14:26 - 2018年7月29日 なんで何回もやらかしてんのにもう少し慎重にならないんだろう 利用規約はまあ普段は見ないわな
以前も利用規約に関して炎上した人がいた気がするけど
マイクラ界隈の問題児はなぜ揃いも揃って利用規約を読まないのか この人達ちょっと意識が低いとは思うけど
まぁ言ってしまえばちょっとやらかす事くらい誰でもあるやろ
結局は監視されてるかどうか これが初めてならその言い分も分かるんだけど、以前にも絵画をリソースパックにして配布して指摘されたという過去があるからね
ネットになると著作物やら著作権に疎くなるのはどうしてなのかねえ 目立ちたがり屋だからこうなる
855が何かやらかしても誰も何も言わないだろうけど、サジウムは違う 利用規約をどうこうというよりも
他人のものと自分のものの境界が曖昧というか、他人がどう思うかについて鈍感な気がする
日本語wikiの改変にしても自分の訳勝手に固定するにしても今回にしてもそうじゃない? まぁここは日本語訳に関する雑談スレと言う名のサジウムアンチスレだからね
粗があったらなんでも叩かれるさ アンチスレなら叩かれてるのは当たり前って事か
ここ見るのやめればいい話か エキサイト翻訳作品は一つのジャンルとして確立してる面もあるから今回の件は少しかわいそうな気もするけど(突っ込んでたのもいつものあのブロガーだし)
本人が本人だし規約違反で前例が居るから仕方ないね 砂利馬が人の粗探ししてるのはいつもの事だろ
ほっとけ 規約読んでない人にこういう規約がありますよって教えるだけで粗探しか
むしろ親切だと思ったけどなあ
晒したわけでも責めたわけでもないのに https://crowdin.com/project/minecraft/discussions/5796
もうほとんど解決しちゃってるけど一応報告
個人についてとやかく言いたくないけどもう少し慎重にできないものかねえ 後半ちょっとスレチすぎない?
自分はむしろ訳としては石英でいいと思うが、ただaproveする前に義理を通せと思うな
ていうか前々からこいつは「義理を通す」が出来ないんだよな 無理だよ
自分が提案した修正したと言う実績を自慢したいわけだから 事前にお伺いくらい立ててよ…とか言われちゃう時点でな
周囲に相談なく突拍子に全く違う訳語に変えて固定までしたらそりゃ突っ込まれますわ https://support.crowdin.com/user-reports/
スレチかも知れないけどこのページのTranslation costsってひょっとして翻訳でお金もらえるよってことか? >>875
いや、わからんけど、もし本当にお金が貰えるならボランティアじゃないってことだからねぇ Steam乞食
https://twitter.com/SaziumR/status/1057151815161077760SaziumR
@SaziumR
Steamにて友達申請をして買ってくださいましたら遊びます。動画も上げます。
@SaziumR
ほんとはEuro TruckとWatch Dogsもやりたい
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) amazon乞食
https://twitter.com/SaziumR/status/1072746111763329024
@SaziumR
ゲーミングPCを少しずつ組み立てようかなと考えています。なんとなくパーツを考えたので、こちらにほしい物リストを載せておきます。プレゼントをしてくだされば、もれなく特典が来ます。何卒よろしくお願い致します。購入した場合は軽く開封動画を作るかもしれません
@SaziumR
今年度内の完成を目指しています。当然動画等のクオリティは上がります。
特典としては、特別なグッズの他、紹介ワールドの先行案内、講座会等でのマルチやコラボなどなど、皆さまが望むものをこちらで調整して提供しようと思います。
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) スレチだけどゲームのアプデ内容を紹介して得た知名度を利用してクレクレするのは見ていて良い気持ちはしないな
これも嫌儲精神なのか分からんが コイツが乞食したところでお前らに被害が及ぶわけでもないのによく批判できるな
コイツは誰でもできることを継続しただけで乞食になれたんだぞ?
お前らだってコイツ見倣って開発者のツイートを逐一翻訳したりアップデート内容を詳細に紹介すればいいじゃん
じきにパトロンがついて物くれたりギフト券くれたりするようになるよ
この件に関してはコイツを非難するに値する要素が見当たらないからぶっちゃけ嫉妬してるようにしか見えないぞ 本人認定ワロタ
感情で叩いてるから論理的に何が悪いのか指摘できないんだろ 乞食を乞食と言ってるだけだが
何をイライラしてるのかね?>ID:ZcJPARYqd クズ
こいついつも問題起こしてんな
少し上のレスも見えないくらいにイライラしてるの? 因みに乞食Rくんが欲しいゲームは
Watch Dogs 2
Euro Truck Simulator 2
PC Building Simulator
だそうだ、買ってあげるといい
https://twitter.com/SaziumR/status/1057245013673799680
https://twitter.com/5chan_nel (5ch newer account) で、乞食行為の何が問題なの?どこがクズなの?
誰かを騙してるわけでもないしコイツに奉仕したいって人が勝手にやってるだけだぞ? 欲しいものリスト公開くらいなら割と誰でもやってそうなものだが
流石にこれで叩いてるのは悪質なアンチか嫌儲だから相手にするだけ無駄
熱くなっても信者認定されるのがオチだぞ あんまり稼げてないYouTuberとかがよくやってるイメージあるね
saziumくんも実際稼げてないYouTuberなんだしまあ普通のことか 言動から見ても分かると思うけどまだ学生だからな
あとこの件で茶々入れてるレス見るとなんか惨めに見えるから嫌ってる人は本当に問題を起こした時に書き込んだ方がいいと思うの
そもそもスレチだし… 学生は金銭的余裕がないだろうし物乞いするのも致し方ないと思うけどそれを見た大人(がいればだけど)がよってたかって乞食乞食言う方が個人的にはね… >>891
> 乞食行為の何が問題なの?
乞食行為は犯罪です よく見ることではあるしやってはいけないことというわけではないが、まあ普通にバカにされやすい、下に見られやすい行為ではあると思うよ
例えば自分が好きなYouTuberかなんかがいて、そいつがこういうことやってたらもう見るのやめるというか
ただ明確に悪いことではない以上校正者としての資質が…とはならないと思うし、ここでやるのはスレチじゃないかと
これが著作権法違反とかを自慢するツイートだったりしたら、「こいつが校正者ではいけない!」という問題になるからスレチじゃないと思うんだけどね Shop-Riez Bluetooth USB Version 4.0 ドングル USBアダプタ Windows10/Windows8/Windows7/Vistaに対応(Macに非対応)
¥150
150円位買えよw こいつが悪い訳では全くないけど、普通の神経してたら「誤解させたのは僕にも責任の一端があるかもしれません」ぐらい言うだろうに Pillagerをピリジャーって呼ぶのに違和感しかない
Villagerと同じ発音なんだし
日本語ではVillageはビレッジ(ヴィレッジ)、Villagerはビレジャーと書くのが一般的だと思うんだけど
Pillagerもそれに倣って「ピレジャー」や「略奪者」でいいのに
(Villagerの訳が漢字で「村人」だから、それの対として漢字の「略奪者」)
なんで「ピ"リ"ジャー」? 一般的にはそうだな
そもそもvillageの発音記号は[vilid?]
無理やりなカタカナにしても「ビレッジ」には絶対にならないんだよね
日本語的な習慣よりも本来の発音記号にウェイトを置いたんじゃない?
どちらがいいかってのはまた別の話になるけどさ 敵モブだからカタカナメインの方がいいかも、というのと発音重視の結果そうなったのかなと思う
でも個人的にはピレッジャーが一番すっと受け入れられたかな 発音記号の[i]はイとエの中間みたいな音だから「レ」と表記しても間違いじゃないよ
だからVillageと同じ発音のPillageもそれに合わせた方がバランスいいでしょって話だよ
それに公式が「Village and Pillage」と韻を踏んで銘打ってるのに
翻訳が何も揃えようとしないちぐはぐな訳語だとなんか勿体ないっていうか公式の意図を汲んでないように思うんだよね
あとVillagerが「村人」って漢字の訳になってるからPillagerも漢字の訳で「略奪者」でもいいんじゃねとも思ってる
Village(Villager)をカタカナ表記した場合の「ビレッジ(ビレジャー/ビレッジャー)」に合わせて「ピレッジ(ピレジャー/ピレッジャー)」にするか
訳語の「村人」に合わせて漢字で「略奪者」にした方が個人的にしっくりくる
って言いたかった 勘違い発音(26):「village」は「ビレッジ」ではない?
http://dupler.co.jp/eng_school/%E5%8B%98%E9%81%95%E3%81%84%E7%99%BA%E9%9F%B3/village/
>語尾に「-age」というスペルが置かれる場合は、たいてい、「a」の部分は「i」という発音になるのです。 雰囲気を尊重するなら「村人」とゴロを合わせた訳語をあてないと illagerはVillagerから1文字取ってるから
「むらびと」から1音取って「うらびと」
ってネタがあった
だからPillagerは「ぷらびと」 Composterという新ブロック登場
和訳はコンポスターとそのままカタカナでいいよ派と
なにか日本語訳をあてるべき派で
また喧嘩になりそうだなぁ
仕事をするブロックは必ず○○器ってつけないといけないみたいなルールってあったっけ? ディスペンサー
オブザーバー
とむしろそのままのほうが多いんじゃないか 砂利馬がTwitterでモゴモゴ言ってるけど
日本語訳って多数決で決めるシステムなのに
多数派を無視して誰かの独断で決めてる翻訳単語があるってことなのか? 理由があって少数派の訳を固定
その理由もコメントでしっかりと残してあった
↓
crowdinの障害で過去のコメントとかが全部消えた
↓
それを知らなかった砂利馬が理由も書かずに少数派の訳を固定するなと突っ込んだ
過去に色々あったから仕方ないところはあるけど砂利馬が疑心暗鬼すぎ
コメント全部消えるcrowdinもクソ ヴが消えるってニュースあって
こっちでも話題出てるかなって思ったけどそんなことなかった honeycomb_block → ハニカムブロック → 巣板ブロック
わざわざ変な翻訳にするのやめーや 未だにプチ炎上しそうなの本当に草
自分は未だに気持ち悪すぎて英語にしたまま4年間日本語に戻してないぞ 砂利馬がネザーアプデの内容で「ワープの〜」って何度も書いてるの見てマジかよって驚いたわ
warpedってedついてんだからワープなわけねえだろ
「歪んだ〜」だよ
ある程度英語読めるんだったらすぐ気付くはずなんだがな
センスねえな crimsonをそのままクリムゾンって訳してるからwarpedもワープと訳してるだけでしょ
ゲーム内に使われるでもない翻訳にああだこうだ言ってどうすんのさ これは本人乙
crimsonは名詞としても形容詞としても使えるけどwarpedは名詞じゃねえだろ
今更「ねじれた」にしれっと直してあるけど「ワープの」はねえわ
そんな程度の英語力で翻訳サイトで物申してたとか恥ずかしくねえの 知らんがな
俺は可能性の話をしただけで
そんなに気になるならブログがあるんだから本人に直接言えばいいのに
ここで息巻いてもなんの得にもならんぞ https://www.minecraft.net/ja-jp/article/minecraft-snapshot-20w06a-jp
てか公式の日本語訳見たら「ワープド」呼びされてるじゃん
砂利馬も公式と同じように単純にそのまま読んだだけでしょ
細かいこと言えば最後の「ド」が無いけどさ 歪んだスッップ君を擁護するわけじゃないけど
その公式翻訳はNetheriteをネザーライトって言っちゃってる時点で暗黒界だから信用できねえわ そこは自分も引っかかったけど「netherite」自体モヤンの造語だから
公式が「ネザーライト」と言えばそうなんだろう 某Wiki日本語版みたら翻訳されてない
俺「なんだ誰もやんないのか?俺がやっといたるわ、Google翻訳コピーペ」
自動翻訳警察「!!!!!!」
自動翻訳警察「自動翻訳が使用されていたので差し戻しました!!!」
なにこれ?俺が悪いんか???? このスレもサジウムがでしゃばらなくなってから静かになったな
スレ前半の流れ見ていて懐かしくなったよ 読みとかはどうでもいいけど
スマホの「灰」の漢字間違いはなおらんのか? このゲーム、変な名前のもの多いなと思ったらこんな幼稚な方法で訳してたのか BEのこと言ってるならあれわざわざ翻訳会社に頼んでやってるやつだよ
金の無駄 BEのspyglassが双眼鏡(binocle)になってて
俺の中でわざとやってる説が濃厚になってきてる レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。