トップページNetflix
1002コメント307KB
Netflix/ネットフリックス総合スレ Part.39
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001Anonymous (ワッチョイ f25c-eOoN)
垢版 |
2018/07/27(金) 00:03:21.94ID:S0bk+NID0
!extend:checked:vvvvv:1000:512
スレを立てる際は一行目に !extend:checked:vvvvv:1000:512 のコマンドを入れて立てて下さい。

定額制動画配信サービス『Netflix/ネットフリックス』を語るスレです

■公式ホームページ
https://www.netflix.com/jp/
■1週間以内に追加された作品
https://www.netflix.com/browse/just-added/
■公式ツイッター
https://twitter.com/NetflixJP
■公式YouTubeチャンネル
■公式インスタグラム
https://www.instagram.com/netflixjp

Netflix専用板
http://krsw.5ch.net/netflix/
VIPQ2_EXTDAT: checked:vvvvv:1000:512:----: EXT was configured
0402Anonymous (ワッチョイ 7f29-OtDX)
垢版 |
2018/08/02(木) 02:10:00.62ID:CxLwn5l00
ドラマは聖なるゲーム アンS2 オレンジS6と悪くない
アニメならファイナルスペースはかなり面白いし
つまらないのはSF実写物 力入れてるけど全てハズレ
次のSFオリジナル作品はコミコンで予告解禁したナイトフライヤー
原作がGOTのジョージRRマーティンだけど製作には関わってない
0403Anonymous (ワッチョイ 635c-9bbN)
垢版 |
2018/08/02(木) 02:22:06.79ID:+RcP8vT70
ネトフリオリジナルはクリエイターの自由を尊重するっていうと聞こえがいいけど
要は自分とこの商品の品質に対する責任放棄してるだけだからね
少なくとも客にとっては何のメリットも無い
0404Anonymous (ワッチョイ 4385-Dt8E)
垢版 |
2018/08/02(木) 02:51:15.13ID:AG5iqiFB0
>>402
ナイトフライヤーはオリジナル制作じゃない
Syfyの企画したものに金出して乗っかって「共同製作」て名目のやつ
0405Anonymous (ワッチョイ ff5c-eFi5)
垢版 |
2018/08/02(木) 03:45:36.30ID:UPYedYXo0
Fire TV Stickを使ってテレビ画面で見てます
BDレコーダーに録画する場合、HDMIスプリッターだけで大丈夫ですか?
キャプチャーも買わないとダメですかね
0407Anonymous (ワッチョイ ffd3-jGNO)
垢版 |
2018/08/02(木) 05:23:41.56ID:l49PpjrZ0
>>399
デナイト監督のドラマとか期待できるじゃん。
0408Anonymous (ワッチョイ ffd3-jGNO)
垢版 |
2018/08/02(木) 05:24:13.30ID:l49PpjrZ0
ネガキャンする為にスレに書き込んでるやつキモいな
0409Anonymous (アウアウウー Saa7-jGNO)
垢版 |
2018/08/02(木) 05:26:43.46ID:T/A/wcALa
>>401
ドラマはエミー賞ノミネートHBO超えなんですがね
0410Anonymous (アークセー Sxc7-JNEU)
垢版 |
2018/08/02(木) 06:24:47.12ID:ziPjSNR2x
吹き替えが多いからNetflixにしたのに最近ほとんど字幕ばかり。
字幕読んでじーっと映画見てるほど暇じゃねえんだよ。見ながら聞きながらなの。
俺は読み書きはほぼ出来るがヒヤリングは出来ない典型的日本人なんだから頼むよ。
0411Anonymous (アウアウエー Sadf-DE1f)
垢版 |
2018/08/02(木) 06:56:34.58ID:SuzleUaFa
最近のは吹替無いのばかりだな
昔ってオリジナルで吹替無いのなんて有ったっけ?
今は見たいオリジナルは吹替無いのばかり
日本に商業的価値が無いと判断されて予算を回されなくなったのだろうか
0412Anonymous (ワッチョイ 7f29-OtDX)
垢版 |
2018/08/02(木) 07:15:34.22ID:kBQNaTPr0
英語以外の言語だと吹き替えがつかない
イタリアのSuburra インドの聖なるゲームなどは字幕のみ
0413Anonymous (アウアウエー Sadf-DE1f)
垢版 |
2018/08/02(木) 07:46:08.94ID:SuzleUaFa
知ってる、それがおかしいって話だよ
英語じゃないから吹き替えしないなんて理由にならない
Amazonは英語じゃなくても吹き替えしてるし、ネトフリが会員の少ない日本を相手にしてないだけでしょ
0414Anonymous (ワッチョイ a3b8-Xflc)
垢版 |
2018/08/02(木) 07:54:57.28ID:Z0Om9rLC0
ネトフリって他と比べると吹き替えに力入れてるんじゃなかったの?
自分はそう聞いたんでネトフリ選んだんだけどなあ
0415Anonymous (ワッチョイ 6f85-Xflc)
垢版 |
2018/08/02(木) 08:06:25.41ID:dNNx7Lk60
自分も吹き替え多いらしいと聞いて入った
忙しいから画面をじっと見続ける事ができないんで吹き替えがいいんだけどなあ
0419Anonymous (ワッチョイ 4360-fwln)
垢版 |
2018/08/02(木) 09:20:36.71ID:8mQKom380
>>411 >>412
翻訳のプロは吹替か字幕かに特化してるから、英語以外は吹替翻訳者が不足してるという事情もありそうだよね
吹替は単なる語学力だけでなく、声優の発声ニュアンスなんかも考えるから演技的なスキルも必要だし、字幕翻訳よりもリスニング力も求められる気がする
あとはネトフリ独占配信タイプのオリジナルは、他の放送局とコスト按分できないから吹替料をケチってるのかも
0420Anonymous (オッペケ Src7-Gult)
垢版 |
2018/08/02(木) 09:34:21.48ID:d6j4SlBkr
字幕は最悪一人でも翻訳テキストデータ作れるが、
吹き替えは翻訳台本作るだけじゃ終わらなくて、
相当数の声優揃え録音スタジオ借りて演出する監督も付く
作業量的にも予算的にも文字を書き起こすだけの字幕とは比べものにならないくらいかかるからな
0421Anonymous (アウアウエー Sadf-DE1f)
垢版 |
2018/08/02(木) 09:39:59.70ID:SuzleUaFa
>>419
吹替費用をケチってるだけだろ
他社では出来るものをネトフリが出来ないってのはおかしい
吹替の制作が一部遅れるってなら人員不足だろうけど、英語以外は全て作ってないのだから
全て作らないって事は、人員不足ではなく、作る気が全く無いって事
0423Anonymous (ワッチョイ 6fa1-oYa5)
垢版 |
2018/08/02(木) 09:55:38.07ID:0eFfRliK0
他社では出来るってのはどういう意味だろう。
ネトフリ以上にオリジナル配信してるところはないと思うが。
吹替のあるオリジナルドラマの数で言えばネトフリが一番多いんじゃね。

個人的には翻訳の質の方が問題。
これはネトフリがダントツで悪い印象。
0424Anonymous (スップ Sd1f-OtDX)
垢版 |
2018/08/02(木) 10:00:41.16ID:rKryDVFld
ケチってるとは思わんけどな 英語のものは基本吹き替えあるし トークショーは字幕のみだけど
クィアアイも一応ついてるし ひでぇのが
0425Anonymous (アウアウエー Sadf-DE1f)
垢版 |
2018/08/02(木) 10:09:04.34ID:SuzleUaFa
俺が非英語ドラマ好きなのも有るけど、最近見たオリジナルは全て吹替無かった
最近のオリジナルの中で英語のドラマって、どれくらいの割合なんだろうか
今年配信されたオリジナルの半分くらいは吹替無いイメージ
今年のオリジナルを実際に数えた訳じゃないから分からんけど
0429Anonymous (ワッチョイ 035c-JRpd)
垢版 |
2018/08/02(木) 12:52:39.68ID:rV1PqPi40
吹き替え要らないからまともな字幕職人雇った方がいいよ
誤字脱字が当たり前で時事問題に合わせた翻訳できないし意訳もかなりアクロバティックな奴いてレベルが低い
0430Anonymous (ワッチョイ 43a4-j3zu)
垢版 |
2018/08/02(木) 13:02:34.62ID:womGUMbz0
クローバーフィールドパラドックス
レットダウン
オリジナル作品をそんなに見てる方じゃないけど、この両作品の字幕は特に酷いなと感じた
翻訳地雷作品は共有してほしい
0431Anonymous (ワッチョイ 4360-fwln)
垢版 |
2018/08/02(木) 13:14:56.54ID:8mQKom380
翻訳品質が低いことを受け、ネトフリは1年半ほど前に全世界の翻訳者に対してテストを実施
一定以上のスコアを達成しないと契約しない方針とした
翻訳者が集う英語サイトでは専スレが立ち、「翻訳歴10年以上のオレが落とされるなんてテストの不備だ。翻訳エージェントからもいつも褒められてるのに」といった不満レスが続出
しかしテストにパスした翻訳者からは「お前みたいな低品質の自覚がないヤツがいるから、こんなテスト一斉にやらされる羽目になったんだろ、失せろ」と厳しい応酬ww
0432Anonymous (ワッチョイ 6fa1-0Uuo)
垢版 |
2018/08/02(木) 13:23:19.25ID:0eFfRliK0
GLOWのS2の翻訳家連中がテストをパスしたんだとしたら、テストのほうに問題があるとしか思えないな
ま、実際にはテストパスしてない連中にも翻訳させてるだけだと思うが。
0433Anonymous (ワッチョイ 4360-fwln)
垢版 |
2018/08/02(木) 13:32:39.48ID:8mQKom380
あくまで足切りだから
しかも翻訳言語によって足切りスコアが違って、マイナーな言語ほど審査が緩くなるらしい
日英翻訳の足切りがいくつだったか知らんが
ちなみに既存翻訳者の足切りだけでなく、フリーランス新規採用としてもテストは使われてた(人数超過で終了)
https://media.netflix.com/en/company-blog/netflix-is-looking-for-the-best-translators-around-the-globe
0434Anonymous (ワッチョイ 6fa1-0Uuo)
垢版 |
2018/08/02(木) 13:40:01.32ID:0eFfRliK0
実際にそのテスト以降も翻訳の質がクッソ悪いのは事実なわけでそんな書き込みされても
コストのかけかたが間違ってましたね。無能ですね。としか言いようがない…
0435Anonymous (ワッチョイ 2376-Ioeb)
垢版 |
2018/08/02(木) 13:52:46.35ID:p/aVKJeL0
ボーダータウンは #3まで市長の妹だったのに#4で姉になってた・・・
0438Anonymous (アウアウカー Sa07-MZk/)
垢版 |
2018/08/02(木) 15:13:06.75ID:k0VOhaSna
このスレでは吹き替えで見てる人は映像を殆ど見ないて人ばかりだから、音声だけのやつを別に配信してくれたらすごい助かるな
0439Anonymous (ワッチョイ d378-yqfJ)
垢版 |
2018/08/02(木) 16:07:14.01ID:MnlgZytP0
あれ?
『恐怖の臨界点/Edge of Fear』(海外2018/オリジナル)
追加されてなくね?
検索しても出てこない(´・ω・`)
0440Anonymous (ワッチョイ 43a4-j3zu)
垢版 |
2018/08/02(木) 16:10:22.22ID:womGUMbz0
翻訳作業って、別に語学力が高ければいいというわけではないからな
作品としてスムーズに見せるためのある程度の意訳力も必要
会話として不自然な翻訳は本当に集中力が削がれる
0442Anonymous (ワッチョイ 638e-Xflc)
垢版 |
2018/08/02(木) 16:43:29.11ID:sJ5TSIS80
バーフバリの前日譚をネトフリオリジナルシリーズでやるって
久々に話題性のあるオリジナルシリーズのニュース
0444Anonymous (ワッチョイ 73d3-1Mdz)
垢版 |
2018/08/02(木) 16:59:52.26ID:F6j+5du10
8/2 追加(済み)
【映画】1/2
『母なるもの/Mater』(海外2017)
『ホーンテッド・サイト/Abattoir』(海外2016)
『ナイスガイズ!/The Nice Guys』(海外2016)
『変態だ』(国内2016)
『92歳のパリジェンヌ/La dernière leçon』(海外2015)
『マギーズ・プラン 幸せのあとしまつ/Maggie's Plan』(海外2015)
『グッバイ、サマー/Microbe & Gasoline』(海外2015)
『Re: Life 〜リライフ〜/The rewrite』(海外2014)
0445Anonymous (ワッチョイ 73d3-1Mdz)
垢版 |
2018/08/02(木) 17:00:34.02ID:F6j+5du10
8/2 追加(済み)
【映画】2/2
『スター・トレック イントゥ・ダークネス/Star Trek Into Darkness
『新クライモリ デッド・フィーバー/In Fear』(海外2013)
△『恋の紫煙 2』(海外2012)
『スター・トレック/Star Trek』(海外2013)
『13日の金曜日/Friday The 13th』(海外2009)
『スターダスト/Stardust』(海外2007)
『10日間で男を上手にフル方法/How to Lose a Guy in 10 Days』(海外2003)
『ゴッドファーザー/The Godfather』(1972年/クラシック名作/アカデミー賞作品賞・主演男優賞・脚色賞)
0446Anonymous (ワッチョイ 73d3-1Mdz)
垢版 |
2018/08/02(木) 17:01:42.69ID:F6j+5du10
8/2 追加(済み)
【ドラマ】
『イタズラなKISS 〜Miss In Kiss』S1
『流星花園 2018/Meteor Garden』S1

【アニメ】
『うさぎのモフィ/Mofy』S1,S2
『スポンジ・ボブ / スクエアパンツ/The SpongeBob SquarePants Movie』
0448Anonymous (ワッチョイ 73d3-1Mdz)
垢版 |
2018/08/02(木) 17:07:50.86ID:F6j+5du10
>>445
間違えた。

『スター・トレック イントゥ・ダークネス/Star Trek Into Darkness』(海外2013)
『スター・トレック/Star Trek』(海外2009)

です。
0449Anonymous (ササクッテロ Spc7-fwln)
垢版 |
2018/08/02(木) 17:34:27.88ID:B08NjLQ0p
>>440
割と有名な字幕翻訳者のブログを読んだことがあるが、セリフの表現力を上げるために脚本執筆のスクールにも通ったと言ってた
こういう努力ができる翻訳者は少ないんだろう
あと、翻訳は字数または動画の長さで価格が決まってて、優秀な人とダメな人で報酬に殆ど差が出ない
少し高めの金額でネトフリが優秀者だけ囲っておいてほしい
これだけオリジナルの作品数増えてんだから専属でもペイするっしょ
0450Anonymous (ササクッテロレ Spc7-uaJn)
垢版 |
2018/08/02(木) 17:53:54.59ID:iG2a5BZqp
ハズレの字幕引いても映画自身が壊れることあんまないしよくね?
吹き替え棒読みは辛過ぎて字幕オンリーにすることはある
0451Anonymous (ワッチョイ 43a4-j3zu)
垢版 |
2018/08/02(木) 17:56:17.21ID:womGUMbz0
>>449
字幕翻訳家だと太田直子氏のエッセイも面白い
俺は一冊しか読んでないけど(字幕屋に「、」はない)何冊か出てるみたい

オリジナル作品は大抵エンドクレジットで翻訳者の名前が出てくるけど、
ググっても実績が全く出てこない人ばかりなんだよな
ほんとどういう人材でやってるのか疑問
翻訳家養成スクールの生徒とかだろうか
0453Anonymous (ワッチョイ b3ca-Xflc)
垢版 |
2018/08/02(木) 19:24:37.71ID:Tr2ZhVtW0
Netflix8月の最新作&注目作「パパと娘のハネムーン」「ジャスティス・リーグ」「アナベル 死霊人形の誕生」など
https://www.tvgroove.com/news/article/ctg/2/nid/39895.html

■「パパと娘のハネムーン」
2018年8月3日配信

ドラマのオリジナルは、ダークなものが多いが、
映画は、アットホームやラブコメ的なものが多い感じ
0458Anonymous (ワッチョイ ffc6-9Cyy)
垢版 |
2018/08/02(木) 20:50:09.15ID:eo3qRzJL0
やばい、ゴッドファーザーというとアマボクシング山根会長を思い出すようになってしまった
着信音に使ってた
0459Anonymous (ワッチョイ ffd3-jGNO)
垢版 |
2018/08/02(木) 20:56:44.84ID:l49PpjrZ0
>>456
再配信
0461Anonymous (ワッチョイ bfc6-jK/3)
垢版 |
2018/08/02(木) 22:01:31.60ID:phHmfweN0
マイリスト新エピソード追加順とかできるようにしてくれたら助かるんだけどな
iphoneで10秒送り付いたのは嬉しい
0462Anonymous (アウアウカー Sa07-MZk/)
垢版 |
2018/08/02(木) 22:13:34.46ID:qfzNDm6Ga
当たり前のことだけど、言語てのは国によって違う
それに発音が違うと捉え方も多少異なったりするんもだから、忠実に翻訳するなんて吹き替えでも不可能なこと
だから吹き替え字幕どっちか正確かなんて言い争いはほんと無意味なんだよ
0464Anonymous (ワッチョイ 83de-fogD)
垢版 |
2018/08/02(木) 22:46:50.33ID:0/JtP0Yh0
スタートレックとかあくまで再配信であって追加ではないよね
再生位置ばっちり記憶されてたもんw
0466Anonymous (スッップ Sd1f-OtDX)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:03:26.44ID:Li8i1Jnkd
誰も字幕vs吹替の話なんてしてないじゃん
英語以外の言語に吹替ないねって話しと
字幕のクオリティが低いものがあるねって話だぞ
0468Anonymous (ワッチョイ 43a4-j3zu)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:06:18.66ID:womGUMbz0
>>462
どっちか正確かじゃなくて、オリジナル作品の字幕は品質が悪いという話なんだけど
翻訳者の技量や経験やセンスのせいもあるだろうけど、
第三者によるチェックの目が働いてなさそうなのも原因の一つだと思う
0469Anonymous (アウアウエー Sadf-DE1f)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:12:07.40ID:bhyC1hVxa
経験以前に濁点の打ち方が変だったり、日本人じゃない人が作ってるんだろうなってレベルに酷いよな
0470Anonymous (ワッチョイ a3b8-aXvH)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:16:46.03ID:SnI+8w/g0
PCのUIはカーソルを充てるだけで予告と言うかハイライト映像が流れるようになって良いな。
どんな感じのドラマ、映画なのか映像がUI上で見れる。字幕出るやつと出ない奴あるけど。

あとはGmailみたにまだ見てない奴、すでに見たやつ、新たにエピソード追加したやつの3つくらいにUI上で切り替えて分けてほしい。
特にすでに見た映画がUI上にまだ出てくるのは何か邪魔でうっとうしい。
自動でもマウスでドラッグの手動でも良いのですでに見たやつをすでに見たBOXに入れれるようにして欲しい。。
0471Anonymous (ワッチョイ 43a4-j3zu)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:18:40.97ID:womGUMbz0
まぁ経験だけは沢山あっても誤訳を連発してる有名翻訳家もいるけどね
誰とは言わないが
0472Anonymous (ワッチョイ b30e-+Bj2)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:19:38.00ID:ipHNzdXN0
字幕でも片言みたいになってて興醒めする時はあるな
吹き替えならエグザイルの奴が吹き替えやってた時みたいな酷さ
0473Anonymous (ブーイモ MM1f-Tb0g)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:22:13.81ID:9S3R6rm/M
品質を追求したら金かかるし
同時配信も無理になるんじゃない?

あと映像翻訳の専門家が日本に少ないんじゃないかな
しようがないよ
0474Anonymous (ワッチョイ 6ff8-MZk/)
垢版 |
2018/08/02(木) 23:27:30.93ID:ufH3yaZ70
てか質に関して言えば、吹き替えも字幕もどっちも大して変わらんよ
これはのほんと作品によるけど、オリジナルのでも言い方変えたり省略してることなんて一杯ある
嘘だと思うんなら英語字幕だして見比べてみろ
0479Anonymous (ワッチョイ 83de-fogD)
垢版 |
2018/08/03(金) 00:18:51.28ID:s9IsUEnK0
こないだ攻殻機動隊見てたら「長距離連銃の狙撃銃」って字幕があって一瞬ポカーンとしたけど
「長距離レンジの狙撃銃」のことだな
日本語の作品で日本語字幕しかないのにこの有様
0481Anonymous (ワッチョイ ffd3-jGNO)
垢版 |
2018/08/03(金) 00:31:51.37ID:Q8bGWsZ90
Amazonの話をわざわざNetflix板でやるヤツキモいな
0483Anonymous (ワッチョイ ff5c-4jBy)
垢版 |
2018/08/03(金) 00:59:05.45ID:CzftQ08m0
吹替が神ってるのは生贄少女だな
0484Anonymous (ワッチョイ cf64-AZA8)
垢版 |
2018/08/03(金) 01:08:05.38ID:m//l1BTX0
ネトフリにはないけどおっぱいゾンビとかサイレントナイトの吹き替えはホラーなのに笑かしに来てるのが良い
サイレントナイトは台詞ないところで
「ひとけがないわ!何か起こりそう!」「か…金だ」
とかアドリブ入れまくり
おっぱいゾンビはもはや声優ではないスタッフのおふざけ吹き替え

低予算ホラーのふざけた吹き替えでクソ映画を無理矢理盛り上げる演出好き
0487Anonymous (ブーイモ MMff-him2)
垢版 |
2018/08/03(金) 07:45:07.48ID:hbyEoZlQM
>>484
アドリブでもいれないとやってられないんちゃうん?
見るに耐えない糞映画の吹替しないといけない声優も
仕事とはいえ大変だよなあと
0488Anonymous (ササクッテロ Spc7-Ry9x)
垢版 |
2018/08/03(金) 07:59:59.66ID:jGN67+10p
>>484
ハチェットの吹替とか好き、ふざけるのもセンスが問われるが
たまに普通に見たらただのゴミB級ホラーだけど、吹替で笑えて暇潰しになるやつが稀にあるし
0495Anonymous (ワッチョイ a364-z2kj)
垢版 |
2018/08/03(金) 10:44:32.51ID:yNAs0PHb0
トップガンのトムクルーズの吹き替えひでえ、森川智之じゃねえのかよ
アイスマンが森川でトムは下手糞な俳優だったわ、DVD版じゃ仕方ないのか
0496Anonymous (アウアウウー Saa7-jGNO)
垢版 |
2018/08/03(金) 10:46:24.19ID:shY+Mvn8a
>>491
ワーナー新作は独占してるから
0498Anonymous (ワッチョイ 7f47-yR9j)
垢版 |
2018/08/03(金) 12:37:40.29ID:UCWcAthC0
トム・クルーズは森川専属の印象があるからな
他の声優が担当してるときは違和感凄いから
吹替じゃなくて字幕で観てる
0500Anonymous (アウアウウー Saa7-Ry9x)
垢版 |
2018/08/03(金) 12:54:02.44ID:u3F8Q2H3a
アインシュタインの思考実験なかなか面白かった。もっと物理学のコンテンツ増やしてくれ。
BS並に
0501Anonymous (ワッチョイ 33c1-YXas)
垢版 |
2018/08/03(金) 13:18:00.96ID:ew3nflFb0
アメホラでサラ・ポールソンを知ったから別作品だと大抵吹き替えが違う声優で凄く気になるな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況