ワイニート翻訳に挑戦
Dev Q&A from
https://thedailybounce.net/2018/04/17/world-of-warships-developers-qa/
ざっくり意訳 露→英→日の2重翻訳であり相当情報の確度は落ちていることに留意されたし

・マッチメイカーの改善は上手く行ってる。WoTよりフェア。まだアナウンスしていないが他にも更新予定だ
・ボトムTierになった場合の萎え落ちは問題と認識し排除したい。そのためトップを2~4隻に限定、ボトム4隻以上を試してみたい
・「せーの」で戦闘開始をする行為を排除したい。そういった行為をしている人らが同一クランの場合は同チームとしてマッチしないよう調整する
(続く