Steamのゲームは何で日本語に対応しないの? [無断転載禁止]©2ch.net
英語→順当
スペイン語→英語の第一外語。スペインの他、中南米など多岐に渡る→分かる
仏語→第三の海外植民地語圏。カナダなど→分かる
中国語→人口13億→まあ分かる
ドイツ語→人口8000万。海外独語圏もなし→うーん
ポルトガル語→本国の他、ブラジルの言葉→うーんまあ→なのに無いことも多い
イタリア語→人口6000万→うーん
韓国語→人口5000万→おいおい、そっち系か?こりゃ関わらないどこう
ロシア語→開発母国であることも多い→開発会社に限って分かる
日本語→人口1億2000万。ゲーム人口もトップクラス。自作で日本語パッチを作る。
過去に日本語化ローカライズされた作品も多数→その状況で何で日本語対応しねーの?死ね >>75
それよ
元のパッケ売りたい固めにわざわざ非対応にする姑息さ >>135
だから俺はスチムーでおま国翻訳した事のある国産メーカーの製品は努めて買わないようにしてる
まぁ欲しいものとも被らない訳だが EU離脱で円高になりそうだし日本相手に収入見込めて日本語対応増えるとかありそうじゃね やらない理由なら儲からない(と思ってる)か、翻訳者へのツテがない、完成度がわからんとか色々ありそうだけど。 元から無いのは仕方ないが、
日本のメーカーで元が日本語で作られてるのに
わざわざ日本語を抜くメーカーは最低のゴミクズ Borderlandsの日本語秀逸だけどあれはなんなの もうおま国やめてくれー
ゲーム会社いい加減にしろ
日本もCS機はもう売れてない
どんどんSteamに日本語対応して発売しろ! 利権云々ってのはわかるけどユーザーにしわ寄せがいくのはほんと納得いかねえ ユーザーもゲーム全盛期に中古に依存してたとこもあるからイーブンな気もしなくもない >>145
最近は改善の兆し見られるけどね。
■eとか スクエニはゼニアジと共犯のサイコブレイクは許されたの? >>2
洋ゲーならまだしもドラクエヒーローズとかドラゴンボールゼノバースとか
日本製ソフトが色んな国の言語に対応してる中で日本語だけ意図的に外されてるのが異常
元が日本語のソフトから日本語だけ外すのは、翻訳者の人員問題ではないと思う
やはりSONYとのかねあいか デッドライジング2オフザレコード
鍵屋で買ったキー拒否られたはずなのに
今日たまたま見たらライブラリーに追加されてた ボーダーランズ1の日本語化ファイル有るところ教えて!
DLC4の翻訳が完成したらしいので そもそも日本の会社なのに勝手に英語にして
しかも翻訳DLCを有料にする会社がある時点でお察しやわ >>98
ゲームにおいては当てはまらないだろ
海外のゲーム市場は小売りが返品できるし小売りのたたきがあるから値段も60ドル超えられない
日本じゃもうSFC価格並みに戻ってるのにな >>159
ゲームもそこまで特殊ではない
流通系の気質みたいなもん
本社の側の人間がメーカーに強気に出る
日本は卸も店側につくし ひらがなカタカナ漢字アルファベットどれも使っとるんや
まじで一つくらいは今後なくす方向に持っていったほうがええと思うで 西洋にかぶれてるんだろ
中身カラッポな奴ほど自分の外の集団に対して羨望感を持つっていう インディーズでも日本語に対応してるのもあったりするのに
そういうとこは日本語だけじゃなく外の色々な言語に対応してたりするのだけど
日本メーカーが作る日本語は特別てか 日本メーカーのゲームが、日本語対応してないことが多いの
意味わかんない ゲーム業界すらこういった日本人差別が横行しだしてから
ゲーム熱が以前より冷めてきてる >>152
プレステで出ていても日本語が入ってるゲームはある
鳥山明が怪しいな
他に共通点が見当たらない PS2までで出たゲームはそろそろSteamに移植、日本語対応してほしい
Windows10までチェックしてから頼む >>170
どこも日本語抜きに関して説明が不明瞭すぎるから
ソニー絡みで何らかの圧力があるのは間違いないよ 実際に圧力掛けるなんて事は多分無いとは思うけど
日本でゲーム作って販売していくには
SCE等とは極力仲良くやっていかないと駄目なわけで
ゲーム機に不利にならないよう自ら気を利かせよう
みたいな空気は業界内で絶対に蔓延してるでしょ
作って販売している所も
出来ることならゲーム機だけで商売したいのが本音だろうし
実際にしがらみは多いだろうからね だいたい何もないならわざわざ普通に売り出しといて突然おま国に変更とか意味不明な行動に出るわけない
少なくとも開発・販売会社の意図ではなく外部が慌てて止めさせたのは明白 国内ユーザーに堂々と宣伝しておいて途中からわざわざおま国に変更する理由なんてあるか?
こじつけるのは容易だけど外部の関与を疑うのが普通 だからそれはお前が勝手に「疑って」いるだけであって
まるで「明白」じゃないだろ
日本語ぐらい正しく使え 疑惑に過ぎない・・・・たしかにね
が、他にどう捉えればいいのであろう?この事態を 小島監督はソニーと協力しつつPCにも出すと明言してる >>175
単純に確認ミスもあるんじゃね
最初から日本版は売らないつもりだったのに現場に指示が行ってなかったとか 本日餓狼MOWが発売されたらしいが日本語非対応になってた?
なぜ?よく意味がわからない?
勝利画面とか全て英語だと困るしどこからか直せるのか?
もうおま国やめてくれー! マジよ、勝利台詞とか英語で
メニューは少しだけ日本語って感じ
https://www.youtube.com/watch?v=eQ-raqaOimY
PS4もSteamも海外版の移植だね 最初のUIは日本語もあるのに、中身は海外版って詐欺みてーな商品だなw
開けたら海外版でした、みたいな >>152
グラスホッパーの シネモラ(Sine Mora)とか知らんのか
ソニー一切絡んでないのに PCは日本語化出来ないことを 日本のゲームなのに日本語を抜いて販売するのが一番意味わからん
自ら市場を狭めて首を絞めてるようにしか見えない 日本語と英語の2通りのテストが必要になって、
コストがかさむから。 それなら、コンシューマーゲーム機のソフトも国内版は英語だけ入れて売ればいいね (コンシューマーゲーム機のソフトも)日本語と英語の2通りのテストが必要になって、
コストがかさむから。 CSは翻訳DLC代金込みたいな8800円なんだから許してやれ
…そういう所はPCでもおま値か だからスチーマーの基本姿勢は和ゴミ無視が正解なのよ コンシューマの売り上げって、半分はハードにいくんだよなぁ、凄いシステムだよな、
いつまでもつかな かたや洋ゲー製作者はロケット研究したり宇宙に行ったり
かたや和ゲー製作者は無銭乗船したり麻薬であっちの世界に行ったり 日本語入ってるのをアプデで削除して有料化するというクズウェア
ドゥームライダーで買った後日本語が無いことに気付いて調べてたらこんな事実があったんだよな
それ以来日本語が別になってるソフトは絶対に買わない
そしてクズウェアのは買わないと誓った
腹の底からムカついたのを思い出してまたムカついてくる >>203
社長変わってから、そこらへんの対応も変わったけどな
ただ日本での定価はパッケージ版と一緒という高値だけどな >かたや和ゲー製作者は無銭乗船したり麻薬であっちの世界に行ったり
「エメラルドドラゴン」のプログラマーが密航しようとして逮捕された話を思いだしたよ(古いな) unrealworldが日本語化されたらいいなぁ
辞書ひきひきやってるけど全然進まん 日本語1文字1円と聞いたことがあるけど誰が言ったっけな >>8
で答えが出てるが、2016年1月の時点でアジア言語の中では一番日本語が対応してる言語だし
最近はもっと増えている気がする
逆に日本語対応にして、採算取るんのかと疑問に思ってしまうが >>8
0.98% (;_;)
PCゲーム後進国とは言え寂しいもんだ Steamユーザー数の割に対応が多いのはコンシュマー版の日本語化でおこぼれが来やすいんだろうな。 FalcomはそのうちしれっとDLsiteあたりで日本語PC版を販売するだろ デスロードトゥカナダとか日本語化されたらかなり喜ぶ人多そう
旧ゼル伝のようなARPGとADV(ゲームブック)的な要素が絶妙にミックスされているからイベントの文章読み飛ばされるのもったいない クロマスカッドみたいに日本愛から生まれたゲームならある日突然おま国化してユーザーびっくりすることあるけどな >>213
ファルコムは楽天とかで日本語ダウンロード版売ってる
steamでファルコム自身は売ってない
ファルコムが作ったものを他社が販売しているだけ
ファルコムに文句言うのは筋違い だったら「日本語入れると売れない」なんて口を出すべきでなかったね steamで日本語入りが売られたら
その分権利料で値が上がって外国で売れない
日本で売ってる楽天とかのファルコム販売版も高いからと
売れなくなる マベ、アクワイア、エクサム
「日本語OKです。各声優事務所の方にも話(契約)は通してありますので音声もそのまま使ってください」
X-SEED「はい、ありがとうございます!」
海外User「Great!!」
日本User「流石だな」
ファルコム
「日本語?声優?知るかよ!海外で売るのにそんなもん必要ねーだろ!入れたきゃテメーらで契約しろや!!」
X-SEED「……っ……」
日本一「クッ……(おま語しない宣言しちまった以上、ここは自腹切るしかねーか…)」
海外User「…………………(パクパク)」
日本User「……絶景ね……」 日本のしっかりした声優使った日本語音声は海外ファンもいるから
海外販売をメインに置くにしても抜くべきじゃない
商品価値減らされたもの売ろうとしてると認識されても仕方がない行為
音声程ではないが、日本のアニメ・ゲームに憧れてる海外オタク層が
日本語教材として使うなんて話もあるから
日本語テキストも海外主軸にするにしても抜くのはなるべくやめた方がいい
海外に売りたいからが正当な言い訳になるような事じゃない ここで言われてるおま語は「他機種ですでに和訳がでてるのに、わざわざ日本語を抜いた版を売る」行為じゃないの? >>1を見る限り、英仏独西中韓あたりは大抵あるのに日本語無視すんなってはなしっぽいぞ おま値
おま言
とかやるようなゲームは容赦なく鍵屋使う ☆ 私たち日本人の、日本国憲法を改正しましょう。現在、
衆議員と参議院の両院で、改憲議員が3分の2を超えております。
総務省の、『憲法改正国民投票法』、でググってみてください。
国会の発議は可能です。平和は勝ち取るものです。お願い致します。☆☆ >>220
ファルコムゲーの中文版には日本語ボイス入ってるんだってよ
PCで出してるやつ >>220
創業以来一度も赤字になったことがないと豪語する裏には
そういうケチりが山のようにあるんだろう