日本人、Dawnが読めない [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>154
カタカナじゃ通じねえよ
細かいこと気にしないで普通に発音できればいいんだが、日本語だと発音の仕組みが違うからおかしなことになる
聞いたまんま発音しようとしてもカタカナに置き換えておかしくしてるのが日本 ディーエーダブリューエヌが読めない奴なんているのかよwwwww小文字なんか小学校で習うだろwwwww >>72
悪魔が泣いちゃうかもだとおもってた
でもそれは今日フの味噌汁か恐怖の味噌汁かのちがいだよね 趣かわるけどメークとかメーンが許せん
ゲームは許せるのに ソードオフショットガンとか表記するからswordとかしたり顔で説明しだすアホが出るんだぞ
そもそもソウドオフ表記のがかっこいい ロメロ監督のファンやゾンビ映画マニアは普通に読めるだろ ghoti
これはfishと同じ「フィッシュ」と読む。とは言っても実在の英単語ではなく、英語の綴りの不規則性をあげつらうためのジョーク。
ghはlaugh(ラフ)の「フ」、oはwomen(ウィミン)の「ィ」、tiはnation(ネイシャン)の「シ」。
更にcolonel(カーネル)のoloを付けてghotioloになるとfisherと同じ「フィッシャー」になる。
更に別の解釈として、though(ヅォウ)のgh、people(ピープル)のo、ballet(バレイ)のt、business(ビズネス)のiと見れば、ghotiという単語には発音する場所がどこにも無くなる。 歌詞で読み方知ったけど昔の音楽雑誌には
エアロスミスかアエロスミスかって議論があったとか信じられない カタカナとしてのダンはMTGプレイヤーのターン送り方言に見られる程度だな >>11
俺もエイサス
ってかめんどくさいから今でもエイサスって読んでるけど 国を挙げて英語教育強化とかここ10年やってるけど
やってる意味ないってことだわなw 確かに日本人的にローマ字読みすると違和感あるよなぁ
daがドでdoがダはおかしいよな… daをドって言われて真っ先にdaughterを思い浮かべた 当時は斬新なシステムだったね
ttp://www.dotup.org/uploda/www.dotup.org1167220.jpg >>188
英語が読めてもカタカナでどう書くかはまた別の問題だから
面倒くせえから英語で書けって最近は思ってる | | ;|イ| ∨/>' || .|| |`>==ミ 、 !|ハ |、 ∧
| ; ..;|; |,,ィ彡=.ヘ || .|| | ",,ニニミミヽリ ', | ヽ_ノ ゝ
', ', .|| .// /::::::::Y. ;ゝ リ. ノ /::::::::::::::::Yヾ、 .', ノ
', ', ||.‖ i::::::::(..} ;::::::::::::::::(..} Yi! \" || i! i!
ハ ',..|.i.|| |:::::::::::::| |:::::::::::::::::::::| .|}} Y. ||==
, ヘ ' .|| |:::::::::::::| |:::::::::::::::::::::| .||!_ノ. ||
/ . ハ`.. !::::::::::: | |:::::::::::::::::::::| \
. / / / | 丶::::::::ノ ';::::::::::::::::ノ / Y ||
, ,{ ;. | / l` ´ ゝ-- ' /_.ノ. ||
; ,{ { { ____ / | / \
...; ,'', ', /ヘ |::::::::::::::::::::::: ̄::::ヘ /__.ノ ミ //
. | / | ∨ ヽ. ;:::::::::::::::::::::::::::::::::::| / \ ___//
...| { ハ { / ヘ ';:::::::::::::::::::::::::::::::::; { .Y  ̄
| .| |. ', r‐< \ ゝ:::::::::::::::::::::::::ノ ゝ_,ノ =||==ヾ
| .', ! ', ヘ ``ー─''''''"´ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄`` ヽ `ヽ.. ..|| ==
', ', | ヘ 丶..______ ィ´ \ ) || ==
ゝ | | \ ヽ / / / <
.. | | 〔``ー‐'" / ,,ィ/ / / ) \__/
.. ', ',___ヽ、___,/ / .〈 ,ィ/ /< ||
', ; / / ` ニ/ / ヽ ___
', .', / ノ , ィ ./ / __ノ //ヘヘ
ヘ ヘ ゝー' (__,,/ `ヽ |.| //
ノ  ̄" >>51
アメトイのフィギュアサポートで普通にアイロンマン言うてまう ララクラフトとレイラクラフトがいるわな
ややこしい そもそもあんなゲーム内容で夜明け前はねーだろwwwwe >>1
ドーンが難しい英単語かどうかは別にして、
国内用に別のネーミングを考えた方がよいかもね。
タイトル全体としても、特にインパクトもないし格好良くもない。 つーか今更だけど英語の発音ってメチャクチャだな
なんでこんな酷いことになってるんだ
>>68
>>97 いろんなところを侵略したのでそれぞれの国の言葉の単語がまじってるからです 和訳タイトルはどうねるの?
地平線 始まりの夜明け? Warpもワープワープって読むあほたればかりですもの ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています