I think many Japanese uses foolish "Engrish"(or, having fatal English allergy). They're ignorance that the most important is about nuance, not perfect grammar and translate. These illiteracy are so ridiculous and/or useless -- of course, include yours. 02421582018/09/17(月) 11:16:32.66ID:SokHc5oC0 何か俺の書いた英語でもめててワロタ 添削はむしろ歓迎だが、俺より出来る人間の意見しか受け付けないぞ そして、point out it なんて言ってる人間に添削する実力がないのは明白だな これの何が間違いなのかは自分で考えてみろ 加えて言うならpoint outは自動詞でも使うぞ https://corpus.byu.edu/coca/ ↑このサイトに行って"point out when"で調べればいくらでも用例が出てくる
That’s not what I did. That’s the last thing actually. I DESPISE all that crap about translating Japanese into English or vice versa, which is prevalent in entrance exams in Japan. I believe that it does more harm than good, so I try to switch to “English Mode” when I’m writing stuff in English. That’s not to say that I’m arrogantly self-assured that I can think just like American do. I’m just trying to.
You use either “hate” or “despise” according to how intense your feeling is. When you hate it so bad, you despise it, and because I hate Grammar Nazi’s so bad, I despise them. It’s just that. It’s not your business to tell me how to say what I want to say.
You can define anything the way you like. It’s completely legit for you to claim that a language should be primarily the means for communication. It’s completely alright for you to think that muddling your writing with unnecessary fluff is a bad idea. I won’t say anything if you believe that writing is all about clarity and that's all there is to it. BUT on no account are you to force your ideals onto others, in this case, me. My idea of what a language should be is quite, if not completely, different from yours. I like playing with words, I like using new words that I’ve learned. I like adding words that doesn’t necessarily have to be there. If you don’t like it, just skip it. It’s not up to you to decide how I should write. I just like the way I write. You like the way you write. Each to their own. 0256名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:26:40.02ID:SokHc5oC0>>254 PS4は世界中で流行になっています。話題になっています
こんな感じか 0257名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:29:30.29ID:SokHc5oC0 You use either “hate” or “despise” according to how intense your feeling is. →You can use...
訂正しておく 0258名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:34:36.08ID:SokHc5oC0 別に何を言われても構わないよ 日本語の影響を完全に逃れて英語で思考するなんて不可能だから 俺はバイリンガルではないからね 「日本人としては良く書けているほうですね」 そう言われるぐらいの英語が書けるようになれば十分 0259名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:36:20.59ID:SokHc5oC0 That's the last thing actually →That's the last thing I do actually
突っ込まれそうだからまた訂正しとく 0260名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:41:13.67ID:SokHc5oC0 You can define anything the way you like. →You can define things any way you like
こっちのほうが自然かな 0261名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:41:20.75ID:71ioQWDb0>>256 流行という言葉では単純に置き換えられない 流行にしたら意味が変わってくる じゃあどう訳すのかというとPS4は世界中でa thingだよねとしか訳せない つまり日本語にはa thingに対応する言葉が無いんだ 0262名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:44:13.12ID:SokHc5oC0 I like adding words that doesn’t necessarily have to be there. →words that don't necessarily have to be there 0263名無しさん必死だな2018/09/17(月) 13:44:59.90ID:SokHc5oC0>>261 勉強になります 0264名無しさん必死だな2018/09/17(月) 14:16:57.27ID:71ioQWDb0>>263 それだけの英語書けるのに何で外人とフォーラムやツイッターで話そうとしないの? もったいないよ ゲーム好きだからゲハにいるんだよね Reseteraとか4chとかredditとかでいくらでも外人と話せるやん ツイッターで片っ端からゲームやアニメ好きそうな外人フォローしまくってもいいし 俺はこのやり方で外人と仲良くなったよ 基本ゲーム好きな外人は日本人に興味あるし英語喋れる日本人ってすげえ少ないから 向こうも簡単に興味持って話しかけて来るよ 0265名無しさん必死だな2018/09/17(月) 14:25:05.06ID:SRI2vt1v0 ほぼ鏡 そんだけ幾らでも話せるなら日本で話す事に時間使う価値ないよね 0266名無しさん必死だな2018/09/17(月) 14:29:27.51ID:71ioQWDb0 俺が最初にツイッターで外人と話しだしたときはawesomeという単語すら知らなかったよ 翻訳サイト使ってたし 自分だけでは英文書けないから それでも意思疎通出来るんだよ ゲームやアニメという共通の話題があるから もともと英語なんてそんなに興味無かったけど向こうが毎日話しかけてくるから 付き合って話してたらいつの間にか問題なくコミュニケーションとれるようになってたわ だから英語は慣れなんだよ いくら勉強しても無駄 0267名無しさん必死だな2018/09/17(月) 14:31:51.41ID:71ioQWDb0>>265 それは違うな やっぱ向こうとは話題が違うから それに英語でコミュニケーション取れると言っても日本語レベルで 取れるわけじゃないからやっぱ疲れるんだよ 0268名無しさん必死だな2018/09/17(月) 14:33:23.87ID:SokHc5oC0>>264 >>242では煽り気味に話しかけてすみませんでした いえいえ、分かりやすさに関して言えば、あなたの英語の方が断然上だと思いますよ それに私は>>255の分量を書くのに1時間もかかりましたから、大した英語力ではありません